blueneon81 píše:Jeden trpaslík je nazvany "Paško", nemá byť náhodou "Plaško"?
Ešte doplním: Laboratória Praha - Barrandov
Texty piesni: Boris Filan
Ďalšie mená hercov: Ľ. Ozábal,
Leopold Haverl (Poľovník)
Áno, správne má byť
Plaško. Takže prosím o doplnenie všetkých trpaslíkov.
Vedko, Dudroš, Šťastko, Plaško, Hapčí, Spachtoš, Kýblik; tak sú nazvaní siedmi trpaslíci v slovenskej verzii.
A PS: aj ja som veľmi rád, že tu pred rokmi užívateľ Pomajz pridal ukážku prvého českého dabingu z roku 1938 - ktorá sa mi už, bohužial, v tejto chvíli na uvedenom odkaze nedá spustiť, ale je aj na youtube. Tá búrlivá diskusia na českom dabingfóre je neuveriteľná a na 200% zaujímavá a chlapcom, ktorí dokázali zohnať pás s českou verziou 1938, veľmi fandím!