Re: Snehulienka a sedem trpaslíkov / Snow White and the Seve
Napísal: Štv 7.3.2019 11:00:09
Existencia udajneho dabingu z 1938 pod vedenim Miloslava Jaresa sa overuje.
Video ukazka, ktora sa objavila na uloz.to je FAKE - https://uloz.to/live/!7KkVSVKG1rrN (heslo: snehulienka).
Neblokovany reupload: https://uloz.to/live/!tjqqPQUxKzoI
Falosna video ukazka nebola hnacim "dokazom" pre spustenie debaty o slovenskej verzii z 1938, ale tieto informacie:
Zdroj 1: Data a fakta z dějin čs. kinematografie 1896-1945 (r.v. 1988-1990)
Zdroj 2 A: https://disneyinternationaldubbings.wee ... -cast.html
Zdroj 2 B: https://disneyinternationalvoices.weebly.com/news.html
Newmy pise o strane 769, avsak tolko stran nema ani jeden zvazok danej serie. Chcelo by to sken/fotku danej dvojstrany, kde sa dany text nachadza.
EDIT: Zahada stran vyriesena. Z neznameho dovodu je publikacia v archive rozdelena na dve casti, v skutocnosti ide o jeden vydany zvazok c. 3, mal by mat 869 stran (ocislovanych), takze uvedenie strany 769 je spravne.
Nahlad: http://www.digitalniknihovna.cz/nfa/periodical/uuid:aaac57e0-86bb-11dc-82e0-000d606f5dc6?fulltext=starosti%20miroslav%20ponc
Poznamka k danej zbierke o cs. kinematografii. Ak by sa pomylili, ze slovenska verzia neexistuje, tym padom je mozne logicky spochybnit vsetky uvedene informacie v celej zbierke. Lebo ak si da niekto pracu so zbierkou, preco by uvadzal klamlive informacie? Navyse su este vymenovani aj hlavni tvorcovia, ktori to mali nastarosti.
Osobne sa nebijem do prs, ze tento dabing existuje, totizto to nic nedokazuje, co sa tyka historie slovenskeho dabingu. Pockam si, ked dostaneme vyrozumenie od kompetentnych (Barrandov, Disney, NFA, SFU...) a overime aj informacie v danej publikacii.
Video ukazka, ktora sa objavila na uloz.to je FAKE - https://uloz.to/live/!7KkVSVKG1rrN (heslo: snehulienka).
Neblokovany reupload: https://uloz.to/live/!tjqqPQUxKzoI
Falosna video ukazka nebola hnacim "dokazom" pre spustenie debaty o slovenskej verzii z 1938, ale tieto informacie:
Zdroj 1: Data a fakta z dějin čs. kinematografie 1896-1945 (r.v. 1988-1990)
Zdroj 2 A: https://disneyinternationaldubbings.wee ... -cast.html
Zdroj 2 B: https://disneyinternationalvoices.weebly.com/news.html
Newmy pise o strane 769, avsak tolko stran nema ani jeden zvazok danej serie. Chcelo by to sken/fotku danej dvojstrany, kde sa dany text nachadza.
EDIT: Zahada stran vyriesena. Z neznameho dovodu je publikacia v archive rozdelena na dve casti, v skutocnosti ide o jeden vydany zvazok c. 3, mal by mat 869 stran (ocislovanych), takze uvedenie strany 769 je spravne.
Nahlad: http://www.digitalniknihovna.cz/nfa/periodical/uuid:aaac57e0-86bb-11dc-82e0-000d606f5dc6?fulltext=starosti%20miroslav%20ponc
Poznamka k danej zbierke o cs. kinematografii. Ak by sa pomylili, ze slovenska verzia neexistuje, tym padom je mozne logicky spochybnit vsetky uvedene informacie v celej zbierke. Lebo ak si da niekto pracu so zbierkou, preco by uvadzal klamlive informacie? Navyse su este vymenovani aj hlavni tvorcovia, ktori to mali nastarosti.
Osobne sa nebijem do prs, ze tento dabing existuje, totizto to nic nedokazuje, co sa tyka historie slovenskeho dabingu. Pockam si, ked dostaneme vyrozumenie od kompetentnych (Barrandov, Disney, NFA, SFU...) a overime aj informacie v danej publikacii.