Zaujímalo by ma, prečo na STV1 dávajú Čokoládu s českým dabingom, hoci existuje skvelý slovenský dabing...
I keď voči českému dabingu ako takému určite nemám námietky, pri tomto filme ma ruší - slovenský je oveľa jemnejší, precítenejší, ....
anderson píše:Netuším, tento film som na STV nikdy nesledoval. Ale tipnem si, že ho ako prvá vysielala STV ešte za Rybníčka. Vtedy používali české dabingy k americkým kinohitom veľmi často. Tento dabing od SPI ale nie je zlý a keď tak pozerám na obsadenie dabingu od Markízy, tak buďme radi, že nás STV ušetrila od spojenia Depp - Szabó.
anderson píše:Mne určité kombinácie vadia. Szabó a Depp to je pre mňa niečo podobné ako Szabó a Statham. Pritom proti Szabóovi absolútne nič nemám. Je to výborný dabér. Ale nie univerzálny. A stačilo mi počuť jeho verziu Pirátov z karibiku a zodpovedne môžem prehlásiť: NIKDY VIAC.
Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 3 hostia