Bol zistený blokovací softvér reklám!

Niektoré interaktívne funkcie ani sociálne moduly nemusia správne fungovať. Odporúčame vám pre túto stránku pridať výnimku.

Aktuálny čas je Sob 24.8.2019 13:43:56

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 2700! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Aladin / Aladdin (2019)

Nové kinodabingy a zoznam starších kinodabingov.

Aladin / Aladdin (2019)

Poslaťod Dado » Pon 6.5.2019 13:31:12

Aladin 2019.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Dávid Hartl - Mena Massoud (Aladin), Miroslava Gális Partlová - Naomi Scott (Jazmína), Pavol Plevčík - Will Smith (Džin), Štefan Martinovič - Marwan Kenzari (Jafar), Milan Bahúl - Navid Negahban (sultán), Alžbeta Dvoranová - Nasim Pedrad (Dalia), Michal Hallon - Billy Magnussen (princ Anders), Peter Krajčovič - Alan Tudyk (Iago), Samuel Kennedy - Imran Yusuf (Omar), Martina Kapráliková - Taliyah Blair (Lian), Michal Klučka - Amir Boutrous (Jamal), Martin Hronský - Numan Acar (Hakim), Jakub Ružička - ??? (strážca vo väzení), Ján Tréger - ??? (strážca), Jakub Gogál, Slávka Horváthová, Terézia Jacová, René Jankovič, Andrej Kováč, Andrea Martvoňová, Diana Minarovičová, Viktor Nižník, Jarmila Pufflerová, Pavol Štefánek, Jeanette Švoňavská, Radovan Tomeš, Martin Vitek a ďalší

Réžia: Ivan Laca
Výroba slovenskej verzie: Saturn Postproduction v štúdiu Creative Music House - 2019

Premiéra v kinách: 23.5.2019
Dado
Moderátor
 
Príspevky: 1682
Registrovaný: Str 20.7.2011 18:55:11

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Poslaťod Dado » Pon 6.5.2019 13:37:01

Toto je zatiaľ všetko, čo Saturn na svojom webe zverejnil. Pri Džinovi som dúfal v obsadenie Dana Dangla, Pavol Plevčík sa mi takto na papieri príliš nepozdáva, ale je to dosť špecifická postava, takže sa nechám prekvapiť. Na druhej strane sa mi však páči obsadenie Dávida Hartla a najmä Mirky Partlovej, ktorej výkon v Autách 3 bol podľa mňa skvelý a myslím, že i táto rola by jej mohla sadnúť. Navyše sa tak po dlhšom čase dočkáme nového hlasu v prípade niektorej z Disneyho princezien. :)
Dado
Moderátor
 
Príspevky: 1682
Registrovaný: Str 20.7.2011 18:55:11

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Poslaťod PeterSD » Pon 6.5.2019 14:54:06

Je to škoda, nevidím žiaden progres v kvalite obsadenia dabingov od Saturnu. Darmo sa bude Saturn oháňať tým, že to schválil Disney a v prípade Star Wars samotný Lucas. Oni o slovenskom dabingu nemajú ani páru, preto kývnu na všetko a naši sú spokojní. Preto slovenské dabingy v kine nenavštevujem skoro vôbec. A keďže redabing v tomto prípade nie je možný, originál nikdy nesklame. ;)
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár
PeterSD
Moderátor
 
Príspevky: 1776
Registrovaný: Sob 9.7.2011 15:26:55

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Poslaťod MoonDisney » Pon 6.5.2019 19:35:38

Mne tu neskutočne chýba Alžbeta Bartošová ktorá je podla mňa spolu so Zuzanou Šťastnou najlepšími Disney princeznami :/ Ale hádam Mirka to zvládne :) Neviete či budú postavy aj spievať ?
MoonDisney
 
Príspevky: 54
Registrovaný: Sob 18.8.2018 16:41:26

Re: Aladin / Aladdin (2019)

Poslaťod Dado » Pia 17.5.2019 20:14:25

Saturn už stihol zverejniť aj presskit, v ktorom však nanešťastie nie sú žiadne dodatočné informácie tak, ako kedysi touto formou poskytovali. Doplnil som teda aspoň pár mien, ktoré pridali zároveň s fotografiami z výroby dabingu. Medzi dabérov sa tam s najväčšou pravdepodobnosťou zamiešali aj osoby, ktoré mali na starosti výlučne spev.

Zároveň som trochu porovnával tie krátke úryvky piesne A Whole New World z traileru s celou piesňou v dabovaných verziách a vyzerá to tak, že preklady piesní budú prebrané z 2. dabingu pôvodného animovaného filmu, ktorý tak zrejme mal na starosti taktiež Saturn. Preklad Aladinových veršov je totiž navlas rovnaký, pri Jazmíne sú v prípade traileru nejaké menšie zmeny. Ak ma neklame sluch, tak napríklad jej verš "I'm like a shooting star", ktorý bol v dabingu animáku preložený ako "Som ako hviezdy pád", je v rámci traileru z nejakého dôvodu preložený ako "Som ako hviezdny prach", čím sa stráca myšlienka originálu a s ňou i rým v preklade.
Dado
Moderátor
 
Príspevky: 1682
Registrovaný: Str 20.7.2011 18:55:11


Späť na Kinodabingy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.