Stránka 1 z 1

Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America °

PoslaťNapísal: Str 30.11.2011 14:17:29
od Jandro
Obrázok
INFO: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

1.DABING - DVD
V slovenskom znení: Roman Mihina - Roger Carel (Asterix), Martin Matejka - Pierre Tornade (Obelix), Petr Pospíchal - Henri Labussière (Panoramix), Miroslav Mokoš, Roman Mrázik, Martin Veliký, Miroslav Krysa, Peter Varga, Izabela Schenková, Richard Trsťan, Sylvia Turbová, Viera Kučerová a ďalší

Preklad: Miroslav Mokoš
Dialógy: Július Matula
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Réžia slovenského znenia: Július Matula
Pripravila: Tvorivá skupina Josefa Petráska pre Bonton Home Video, Studio Budíkov 1996


2.DABING - TV (TV MARKíZA)
V slovenskom znení: Karol Čálik (Asterix), Igor Čillík (Obelix), Ivan Krivosudský (Panoramix), Jozef Švoňavský (Štatistix), Marián Slovák (Július Cézar), Peter Marcin (Lucius), Štefan Kožka (Gaius Faipalgugus/Centúrio), Ján Kroner (rozprávač), Rastislav Sokol (titulky) a ďalší.

Zvuk: Ľubomír Novota
Produkcia: Lila Marušiaková
Asistentka réžie: Patrícia Kubovská
Preklad: Ivan Hudec
Dialógy: Marek Alexej
Dramaturgia: Eva Manková
Réžia slovenského znenia: Tatiana Kořínková
Pripravilo: Filmové štúdio Elvia Pro Slovakia pre televíziu Markíza - 2002


3.DABING - TV (TV JOJ)
V slovenskom znení: Miroslav Trnavský - Roger Carel (Asterix), Ján Kroner - Pierre Tornade (Obelix), Dušan Kaprálik - Henri Labussière (Getafix resp. Panoramix), Ivan Romančík - Robert Party, Pierre Tchernia (Cézar, rozprávač), Martin Kaprálik - Yves Pignot (Centurion), Ján Gallovič (Lucullus), Matej Landl - François Chaix (náčelník Abraracourcix), Igor Krempaský - Michel Tugot-Doris (Cacofonix resp. Assuracetourix), Zuzana Kapráliková (Tishu resp. Ha-Tschi) a ďalší

Súvisí s:
Asterix a Obelix kontra Cézar, Asterix a Obelix: Misia Kleopatra, Asterix a prekvapenie pre Cézara, Asterix a veľký boj, Asterix a Vikingovia, Asterix v Británii

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America

PoslaťNapísal: Str 30.11.2011 14:28:13
od Jandro
Nepamätám sa, kedy som počul také zlé slovenské znenie. Väčšina dabujúcich v tomto filme sú pritom Slováci žijúci dlhodobo v Česku. Myslím samozrejme ten DVD dabing. Ten JOJkársky je v pohode, hoci Asterixa mohol dabovať asi radšej Gogál alebo Marcin.

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America

PoslaťNapísal: Štv 10.7.2014 13:05:47
od anderson
Existuje aj "klasickejší" dabing z roku 2002. Vyrobila ho Markíza, réžiu mala Tatiana Kořínková. Predpokladám, že je starší ako dabing z JOJ.

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America

PoslaťNapísal: Štv 24.7.2014 23:22:52
od Piri
Jandro píše:Nepamätám sa, kedy som počul také zlé slovenské znenie. Väčšina dabujúcich v tomto filme sú pritom Slováci žijúci dlhodobo v Česku. Myslím samozrejme ten DVD dabing...


ked tieto verzie niekto pocuje, tak sa ani necudujem, ked niekto tvrdi, ze nevieme robit dabing, aj ked toto robili prave Cesi :lol:

ale pekny priklad toho, ako zalezi, kto dabing produkuje. pripomina mi to slovenske weby roznych dcerskych firiem v SR, ktore spravuju Cesi alebo vydavanie propagacnych letakov a pod., to hned vidim, ze to pisal nejaky Cech alebo blby Slovak zijuci v CR :D nedaju si ani tu namahu, aby splasili na preklad a dabovanie fundovanych ludi. nezacneme my robit cesky dabing s Cechmi zijucimi na Slovensku? bude biznis :lol:

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America °

PoslaťNapísal: Štv 24.5.2018 18:37:18
od peterr
Existuje určite ešte jeden dabing kde Obelixa dabuje Igor Čillík a Asterixa tuším že Karol Čálik.

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America °

PoslaťNapísal: Pia 25.5.2018 09:51:10
od PeterSD
Aj mne sa zdá lebo sa mi marí, že som videl verziu, kde Čilík spieva Gin gen guli guli guli mača gin gen gu gin gen gu.

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America °

PoslaťNapísal: Ned 10.6.2018 19:51:10
od Sam88
Nemá niekto z vás náhodou pôvodný dabing z DVD? Neviem sa k nemu nikde dopátrať. Ďakujem.

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America °

PoslaťNapísal: Pon 11.6.2018 21:14:06
od Sam88
Dopĺňam informácie o druhom dabingu z TV Markíza. ;)

2.dabing - TV (TV Markíza)

V slovenskom znení: Karol Čálik (Asterix), Igor Čillík (Obelix), Ivan Krivosudský (Panoramix), Jozef Švoňavský (Štatistix), Marián Slovák (Július Cézar), Peter Marcin (Lucius), Štefan Kožka (Gaius Faipalgugus/Centúrio), Ján Kroner (rozprávač), Rastislav Sokol (titulky) a ďalší.

Zvuk: Ľubomír Novota
Produkcia: Lila Marušiaková
Asistentka réžie: Patrícia Kubovská
Preklad: Ivan Hudec
Dialógy: Marek Alexej
Dramaturgia: Eva Manková
Réžia slovenského znenia: Tatiana Kožíková
Pripravilo: Filmové štúdio Elvia Pro Slovakia pre televíziu Markíza (2002)

Re: Asterix dobýva Ameriku / Asterix in America °

PoslaťNapísal: Štv 11.11.2021 18:09:36
od PeterSD
Malá perlička k DVD dabingu. Český herec komentoval úvod, ako Asterix dobýja Ameriku a taktiež bolo komické počuť ďalších českých hercov dabovať po slovensky. Celkovo to znie, ako amatérsky dabing od fanúšikov. Našťastie máme kvalitnejšie TV dabingy.