Stránka 1 z 3

Popoluška / Cinderella (1950) °

PoslaťNapísal: Pia 15.4.2011 09:06:59
od anderson
cinderella.jpg
Info: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

1. DABING - Kino

V slovenskom znení: Darina Chmúrová - Ilene Woods (Popoluška), Martin Gregor - Luis Van Rooten (kráľ), Mária Prechovská - Eleanor Audley (pani Tremaineová), Ivan Letko (kráľov pobočník), Viera Topinková - Rhoda Williams (Drizella), Dušan Blaškovič (ceremoniár), Viera Bálinthová - Verna Felton (Rozprávačka / rozprávková Krstná mama), Alojz Kramár (myšiak Gus), Oľga Šalagová - Lucille Bliss (Anastasia), Ivan Krivosudský (myšiak Jack), Michal Dočolomanský - William Phipps (princ) a ďalší
Naspievali: B. Čupková, L. Miskovits - Mike Douglas (princ)

Slovenské dialógy: Eduard Grečner
Texty piesní: Kamil Peteraj
Hudobná spolupráca: Zdeněk Macháček
Zvuk: Ondrej Polomský
Strih: Margita Tomášková
Réžia slovenského znenia: Svätopluk Šablatúra
Vyrobilo: Štúdio pre úpravu zahraničných filmov Bratislava - Koliba, Laboratóriá Praha - Barrandov - 1970

2. DABING - DVD, BluRay

V slovenskom znení: Monika Hilmerová - Ilene Woods (Popoluška), Ján Gallovič - William Phipps (princ), Eva Matejková (Macocha), Karol Čálik - Luis Van Rooten (kráľ), Alfréd Swan (Veľkovojvoda), Dagmar Bruckmayerová - Lucille Bliss (Anastázia), Andrea Kiráľová - Rhoda Williams (Drizella), Oľga Šalagová (Dobrá víla), Peter Kollárik (Myšiak Gus), Juraj Kemka (Myšiak Jaq), Jeanette Švoňavská, Jozef Benedik, Kristína Holková, Juraj Černý, Karol Trnka, Kristína Buchtová, Gabriella Kopas, Peter Jaseňák, Matúš Uhliarik, Hilda Gulyásová, Ján Pallo, Slavo Solovic

Piesne:


Preklad a úprava: Daniel Feranec, Dušan Hájek
Hudobná réžia: Slavo Solovic
Texty piesní: Miro Jurika, Marián Brezáni
Výroba: Karol Trnka
Asistentka výroby: Kristína Holková
Vedúci výroby a supervízia: Dušan Hájek
Kreatívny supervízor: Maciej Eyman
Réžia: Juraj Černý
Produkcia: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobil: Saturn Entertainment v štúdiu Creative Music House

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Pia 15.4.2011 09:08:13
od anderson
Bohužiaľ elektronicky pozmenený hlas tých myšiek úplne znemožnil zrozumiteľnosť piesní.

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Ned 12.6.2011 13:40:36
od blueneon81
Ivan Krivosudský nahovoril myšiaka Jacka

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Uto 21.8.2012 14:17:14
od kasch
bola znovuvydaná diamantová edícia, na DVD vyšiel aj slovenský dabing. neviete či ide o ten pôvodný alebo to predabovali?

Kód: Vybrať všetko
http://www.popron.cz/disney/popelka-dvd/s-375452/?bnews=1

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Uto 21.8.2012 14:24:49
od anderson
kasch píše:bola znovuvydaná diamantová edícia, na DVD vyšiel aj slovenský dabing. neviete či ide o ten pôvodný alebo to predabovali?

Kód: Vybrať všetko
http://www.popron.cz/disney/popelka-dvd/s-375452/?bnews=1


Ak tam je naozaj slovenský dabing (tu edíciu som bohužiaľ nemal možnosť vidieť) tak je určite nanovo vyrobený. Predpokladám, že produkciu robil Karol Trnka, ktorý má pod palcom väčšinu produkcie Disneyho pre kiná a na DVD. Myslím, že ani netuší, že nejaký pôvodný kinodabing existuje. Hoci rád by som sa mýlil.

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Uto 21.8.2012 17:19:41
od slavo
anderson píše:
kasch píše:bola znovuvydaná diamantová edícia, na DVD vyšiel aj slovenský dabing. neviete či ide o ten pôvodný alebo to predabovali?

Kód: Vybrať všetko
http://www.popron.cz/disney/popelka-dvd/s-375452/?bnews=1


Ak tam je naozaj slovenský dabing (tu edíciu som bohužiaľ nemal možnosť vidieť) tak je určite nanovo vyrobený. Predpokladám, že produkciu robil Karol Trnka, ktorý má pod palcom väčšinu produkcie Disneyho pre kiná a na DVD. Myslím, že ani netuší, že nejaký pôvodný kinodabing existuje. Hoci rád by som sa mýlil.


Chvalabohu, mýliš sa.

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Uto 21.8.2012 18:50:08
od lubo
Dôkaz, že je tam slovenský dabing: http://www.gorila.sk/product/1988

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Str 22.8.2012 07:53:51
od anderson
slavo píše:
anderson píše:
kasch píše:bola znovuvydaná diamantová edícia, na DVD vyšiel aj slovenský dabing. neviete či ide o ten pôvodný alebo to predabovali?

Kód: Vybrať všetko
http://www.popron.cz/disney/popelka-dvd/s-375452/?bnews=1


Ak tam je naozaj slovenský dabing (tu edíciu som bohužiaľ nemal možnosť vidieť) tak je určite nanovo vyrobený. Predpokladám, že produkciu robil Karol Trnka, ktorý má pod palcom väčšinu produkcie Disneyho pre kiná a na DVD. Myslím, že ani netuší, že nejaký pôvodný kinodabing existuje. Hoci rád by som sa mýlil.


Chvalabohu, mýliš sa.


Takže ty máš to DVD a môžeš na 100% potvrdiť, že je tam Šablatúrov pôvodný kinodabing ? Dokonca zremixovaný do 5.1 ?

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Str 22.8.2012 10:03:36
od slavo
anderson píše:Takže ty máš to DVD a môžeš na 100% potvrdiť, že je tam Šablatúrov pôvodný kinodabing ? Dokonca zremixovaný do 5.1 ?


To, či je zremixovaný do 5.1 neviem, ale to, že sa na DVD umiestnil starý dabing zo 70. rokov a nebol vyrobený žiadny nový dabing mi včera potvrdili u distribútora. A nie, DVD nemám.

Re: Popoluška / Cinderella

PoslaťNapísal: Str 22.8.2012 10:41:10
od anderson
slavo píše:
anderson píše:Takže ty máš to DVD a môžeš na 100% potvrdiť, že je tam Šablatúrov pôvodný kinodabing ? Dokonca zremixovaný do 5.1 ?


To, či je zremixovaný do 5.1 neviem, ale to, že sa na DVD umiestnil starý dabing zo 70. rokov a nebol vyrobený žiadny nový dabing mi včera potvrdili u distribútora. A nie, DVD nemám.


V tom prípade nebudem zatiaľ riskovať vyhodenie peňazí. :D Ak niekto tú edíciu máte tak prosím pozrite čo tam je za dabing. Tvrdenia distribútorov (rovnako ako tvrdenia rôznych odborníkov z našich komerčných TV) beriem s VEĽKOU rezervou. Onehdá distribútori tvrdili, že aj DUMBO bude mať slovenský dabing a vieme aká bola nakoniec realita.