Stránka 1 z 1

Oskar / Oscar °

PoslaťNapísal: Štv 4.8.2011 21:29:43
od Piri
158728066_88bcb0.jpg
Info: IMDB | ČSFD

1. dabing

V slovenskom znení: Jozef Vajda - Sylvester Stallone (Angelo 'Lusk' Provolone), Helena Krajčiová - Ornella Muti (Sofia Provoloneová), Eduard Bindas - Don Ameche (otec Clemente), Tomáš Maštalír - Peter Riegert (Aldo), Miroslav Trnavský - Tim Curry (Dr. Thornton Poole), Vladimír Kobielský - Vincent Spano (Anthony Rossano), Elena Podzámska - Marisa Tomei (Lisa Provolone), Alfréd Swan - Eddie Bracken (päť-dolárový Charlie), Daniela Kuffelová - Linda Gray (Roxanne), Ivan Laca - Chazz Palminteri (Connie), Dušan Szabó - Kurtwood Smith (poručík Toomey), Viera Strnisková - Yvonne De Carlo (teta Rosa), Ján Kroner - Ken Howard (Kirkwood), Ján Tréger - William Atherton (Overton), Daniel Dangl - Martin Ferrero (Luigi Finucci), Marián Miezga - Harry Shearer (Guido Finucci), Tibor Frlajs - Sam Chew Jr. (Van Leland), Jaroslav Žvásta - Mark Metcalf (Milhous), Marek Majeský - Richard Romanus (Vendetti), Peter Sklár - Joey Travolta (Ace), Anna Šišková - Elizabeth Barondes (Theresa), Helena Geregová - Joycelyn O'Brien (Nora) a ďalší.

Zvukový majster: Marián Ujlaky
Produkcia: Zlatica Lauková
Asistentka réžie: Ľudmila Šurinová
Preklad: Rudolf Lesňák
Dialógy: Martin Medveď
Dramaturgia: Viola Jakubičková
Réžia slovenského znenia: Zdeno Dřínovský
Vyrobilo: ATIZ Studio pre televíziu Markíza - 2002

2. dabing

V slovenskom znení: Jozef Vajda - Sylvester Stallone (Angelo 'Lusk' Provolone), Michal Klučka - Vincent Spano (Anthony Rossano), Kristína Turjanová - Marisa Tomei (Lisa Provoloneová), Peter Krajčovič - Kurtwood Smith (poručík Toomey), Vanda Růžičková - Elizabeth Barondes (Theresa), Roman Pomajbo - Tim Curry (Dr. Thornton Poole), Tatiana Kulíšková, René Jankovič, Juraj Predmerský, Přemysl Boublík, Igor Krempaský, Miloslav Kráľ, Ladislav Konrád, Jozef Šimonovič, Jakub Gécz, Marián Lipták a ďalší.

Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Vyrobené pre TV JOJ v roku 2010.

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Uto 9.8.2011 20:14:28
od Hurvino
Piri píše:na TV JOJ. ten dabing ma asi 2-3 roky (?). to zial neviem, kto koho daboval. mozno mam z toho vzorku, ale skor som to vymazal, ked som zistil, ze to nie je ten povodny...


No nevím. Naposled to šlo v SK v březnu 2009 na STV a tam byl dabing TV Markiza.

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Uto 9.8.2011 20:21:33
od slavo
Hurvino píše:
Piri píše:na TV JOJ. ten dabing ma asi 2-3 roky (?). to zial neviem, kto koho daboval. mozno mam z toho vzorku, ale skor som to vymazal, ked som zistil, ze to nie je ten povodny...


No nevím. Naposled to šlo v SK v březnu 2009 na STV a tam byl dabing TV Markiza.


Nie, vysielala to ešte aj televízia JOJ - Sylvestra myslím robil tiež Vajda. Tu je dôkaz.

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Str 10.8.2011 18:38:51
od Piri
slavo píše:Nie, vysielala to ešte aj televízia JOJ - Sylvestra myslím robil tiež Vajda. Tu je dôkaz.


je to tak. bolo to minuly rok teda :D myslim, ze sme sa o tom bavili aj cez net. matne si na to pamatam, bolo to asi tak, ze Vajda daboval (aj ini) tu istu postavu, ale boli uplne zmenene dialogy. skoda, ze som si to vymazal. v archive mam vzorku len den potom (2.5.2010) - z filmu Doom. ked si uz JOJka dala spravit novy dabing, tak ked to budu davat, je vysoka prevdepodobnost, ze to daju opat...

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Sob 7.9.2013 21:51:09
od Pedant
Hm... a ak je to ten istý, čo autorské práva na preklad, úpravu...?

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Ned 8.9.2013 10:02:17
od Piri
Pedant píše:Hm... a ak je to ten istý, čo autorské práva na preklad, úpravu...?


nema to rovnake dialogy, vid prispevok vyssie, ale zas taku katastrofu by som z toho nerobil, kedze nasi skveli fundovani prekladatelia si beru vacsinou podklady z ceskych dialogov, co sa patricne odrazi aj na urovni prekladu a potom vznikaju "zaujimave" pseudoslovenske verzie. vsetky prava vlastni zadavatel, tj. televizia, oni sa musia ohradit, ak by doslo k porusovaniu aut. prav...

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Ned 8.9.2013 19:14:23
od Pedant
Piri píše:
Pedant píše:Hm... a ak je to ten istý, čo autorské práva na preklad, úpravu...?


nema to rovnake dialogy, vid prispevok vyssie, ale zas taku katastrofu by som z toho nerobil, kedze nasi skveli fundovani prekladatelia si beru vacsinou podklady z ceskych dialogov, co sa patricne odrazi aj na urovni prekladu a potom vznikaju "zaujimave" pseudoslovenske verzie. vsetky prava vlastni zadavatel, tj. televizia, oni sa musia ohradit, ak by doslo k porusovaniu aut. prav...


Mozes byt konkretny, pokial ide o tych "skvelych fundovanych prekladatelov"? A pokial ide o prava, strihanim titulkov porusuju prava televizie, ale este som nepostrehol, ze by sa proti tomu ohradzovali.

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Ned 8.9.2013 19:23:03
od rAn

Re: Oskar / Oscar

PoslaťNapísal: Sob 2.1.2016 17:49:54
od Piri
U tohto filmu nie je o com, tu je najlepsi JEDNOZNACNE markizacky a asi ho uz nic neprekona. Redabing bola uplna zbytocnost. Podzamska je dabingova bohyna, detto Trnavsky, aj dialogy su vyborne, tu vidiet snahu v preklade. Reziser vyzmykal skoro z kazdeho maximum, dat Krajciovu (27) na zrelu horkokrvnu Muti (36) bola pomerne odvaha, ale oplatilo sa.