Aktuálny čas je Uto 16.4.2024 06:16:00

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Smrť jej pristane / Death Becomes Her

Smrť jej pristane / Death Becomes Her

Poslaťod Hurvino » Štv 15.3.2012 01:39:49 quicklink

Smrť jej pristane.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Ľudmila Mandžárová - Meryl Streep (Madeline Ashtonová), Peter Rúfus - Bruce Willis (Ernest Menville), Tatiana Kulíšková - Goldie Hawn (Helen Sharpová), Vladimír Jedľovský - Sydney Pollack (doktor), Ján Mistrík - William Frankfather (pán Franklin), Iveta Kožková - Isabella Rossellini (Lisle Von Rhumanová), Milada Rajzíková - Nancy Fish (Rose / v slovenčine Carrie), Emanuel Hason - Ian Ogilvy (Chagall), Ľubica Trégerová - Michelle Johnson (Anna), František Kovár - John Ingle (farár), Gustáv Herényi, Lucia Lužinská, Nataša Kulíšková, Marián Lipták a iní

Produkcia: Alexander Lazový
Asistentka réžie: Naďa Marákyová
Redaktorka: Zoja Rajčoková
Dialógy: Mária Velecká
Zvuk: Juraj Solan
Réžia slovenského znenia: Štefan Mandžár
Slovenské znenie pre televíziu Markíza pripravil A. V. DUET - 1996
Rudiger, ty ma raz privedieš do hrobu!
Hurvino
700+
 
Príspevky: 745
Registrovaný: Uto 28.12.2010 11:01:09

Re: Smrť jej pristane / Death Becomes Her

Poslaťod Lukincok » Ned 2.6.2013 00:00:16 quicklink

Tento dabing mi príde trochu zvláštny oproti dabingom ostatných filmov. Napríklad tým, že nesedia mená pri porovnaní s originálom. Príklad: V originále je Ernest Menville, v slovenčine je Ernest Medville. Alebo v originále je Rose, v slovenčine je Carrie. A tiež je zvláštne, že sú také miesta, kde slovenské hlasy hovoria aj vtedy, keď pôvodní herci len otvoria ústa, prípadne niečo ústami naznačia. Avšak neznižuje to celkovú kvalitu a ani to nepôsobí prebytočne.

To len tak na okraj, v skutočnosti som chcel doplniť tieto údaje. Mám celý záznam záverečných titulkov, takže tu sú chýbajúce mená:

Iveta Kožková - Isabella Rossellini (Lisle Von Rhuman), Gustáv Herényi, Lucia Lužinská, Milada Rajzíková - Nancy Fish (Rose / v slovenčine Carrie), Emanuel Hason - Ian Ogilvy (Chagall), Nataša Kulíšková, Marián Lipták a iní.

Slovenské znenie pre televíziu Markíza pripravil A. V. DUET.
Produkcia: Alexander Lazový
Asistentka réžie: Naďa Marákyová
Redaktorka: Zoja Rajčoková
Dialógy: Mária Velecká
Zvuk: Juraj Solan
Réžia slovenského znenia: Štefan Mandžár

A ešte jedno doplnenie: František Kovár - John Ingle (farár)

A ešte jedno doplnenie mena z počutia, ktoré sa nevošlo do záverečných titulkov: Ľubica Trégerová - Michelle Johnson (Anna)
Lukincok
 
Príspevky: 16
Registrovaný: Uto 3.1.2012 02:02:27

Re: Smrť jej pristane / Death Becomes Her

Poslaťod Mariuss » Str 16.11.2022 19:43:34 quicklink

Neviem odkiaľ sa vzal rok výroby dabingu - 2001, ale je chybný. Tento dabing Markíza vysielala aj na prelome rokov 1996/1997, a teda aj dabing bude vyrobený najskôr v roku 1996. A tak som to aj upravil.

(ZDROJ: nahrávka z Markízy 1996/7)
Mariuss
Updater
 
Príspevky: 1062
Registrovaný: Pon 28.1.2019 08:36:42

Re: Smrť jej pristane / Death Becomes Her

Poslaťod Mariuss » Sob 31.12.2022 00:34:57 quicklink

Našiel som v starom programe údaj o odvysielaní na Markíze 30.12.1996.

Na základe toho som upravil aj rok výroby dabingu Markízy, na najstarší možný... 1996 !
Mariuss
Updater
 
Príspevky: 1062
Registrovaný: Pon 28.1.2019 08:36:42


Späť na Filmy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Google [Bot] a 12 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.