Aktuálny čas je Štv 28.3.2024 17:01:52

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Čiernočierna tma / Pitch Black

Čiernočierna tma / Pitch Black

Poslaťod pody80 » Sob 29.1.2011 11:56:59 quicklink

čiernočierna-tma-sk.png
Info: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA



V slovenskom znení: Daniel Dangl - Vin Diesel (Richard B. Riddick), Elena Podzámska - Radha Mitchell (Carolyn Fryová), Emanuel Hason - Cole Hauser (William J. Johns), František Kovár - Keith David (Abu 'Imam' al-Walid), Linda Zemánková - Rhiana Griffith (Jack), Daniela Kuffelová - Claudia Black (Sharon 'Shazza' Montgomeryová), Miroslav Trnavský - Lewis Fitz-Gerald (Paris P. Ogilvie), Ján Tréger - John Moore (John 'Zeke' Ezekiel + titulky), Jozef Vajda - Simon Burke (Owens), Ivan Gogál - Ric Anderson (zastrelený muž), Dušan Cinkota (komentáre)

Na slovenskom znení spolupracovali:
Zvukový majster: Radomír Zuzula
Produkcia: Beatrix Müllerová
Preklad a dialógy: Albert Jurčišin
Dramaturgia: Eva Vanková
Réžia slovenského znenia: Eva Galandová
Vyrobilo: Štúdio ARTEFAKT pre televíziu Markíza - 200x

Súvisí s: Riddick: Kronika temna
pody80
100+
 
Príspevky: 174
Registrovaný: Pia 24.12.2010 12:04:03

Re: Čiernočierna tma / Pitch Black

Poslaťod pody80 » Ned 12.8.2012 18:08:01 quicklink

10.8.2012 vysielane na JOJ s CZ dabingom :(
pody80
100+
 
Príspevky: 174
Registrovaný: Pia 24.12.2010 12:04:03

Re: Čiernočierna tma / Pitch Black

Poslaťod PeterSD » Pon 3.4.2017 16:36:56 quicklink

Obsadenie komplet doplnené.

S cz dabingom to vysielala aj RTVS.
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár, Štefan Mandžár, Ján Zeman, Michal Hallon
PeterSD
Administrátor
 
Príspevky: 2463
Registrovaný: Sob 9.7.2011 15:26:55
Bydlisko: BA

Re: Čiernočierna tma / Pitch Black

Poslaťod Mariuss » Štv 7.10.2021 14:09:44 quicklink

Tento film patrí k mojím obľúbeným a o to viac ma mrzí, že ma jeden, a i to nie príliš vydarený dabing.

Obsadenia vyšlo tak na polovicu. Elena Podzámska, Emanuel Hason, Daniela Kuffelová, Miroslav Trnavský boli obsadení dobre. Daniel Dangl je na Vin Diesela najmenšie zlo, no jednoznačne mal byť obsadený Martin Kaprálik. Takisto zamrzelo ignorovanie skvelého spojenia Ivan Gogál - Keith David. A mrzí to o to viac, že sa Gogál v dabingu nachádza, no bol nepochopiteľné obsadený na vedľajšiu postavu, ktorá povie sotva pár viet. No a najhoršie dopadli Ján Tréger a Linda Zemánková, to sa nedalo počúvať.

Ešte menej potešil preklad. Nerozumiem čo sa stalo, nakoľko pri inom mojom obľúbenom filme (Deviata Brána) sa Albertovi Jurčišinovi preklad aj dialógy vydarili (resp. sa inšpiroval českým prekladom), zatiaľ čo tu to dopadlo... zle. Príkladov by som mohol uviesť desiatky, no vyberiem len pár.

CZ preklad
Hovorí sa, že Vám v kryo-spánku prestane fungovať väčšina mozgu. Okrem vašeho primitívneho JA, zvieracieho JA.
SK preklad
Väčšina mozgu vraj v kryo-spánku vypína. Bdieť ostáva len jeho primitívna časť. Tá animálna.


(Stroskotanci, po tom, ako zistia, že planéta má tri slnka...)
CZ preklad
Takže noc sa nekoná. Večerný pohárik sa nekoná.
SK preklad
Takže zima nebude. Ani koktejlová hodina.

CZ preklad
Niečo mi povedz, utiekol si ty od rodičov, alebo oni od teba ?
SK preklad
Prezraď, ty si utiekol rodičom, alebo oni tebe ?

A takýchto, musím povedať, až hlúpych viet, či slov, je v slovenskej verzií celá kopa. Zatiaľ čo český preklad je jednak presnejší originálu, a jednak dáva zmysel a nezabíja pointu dialógov, či vtipov.

Fakt nikdy nepochopím ako sa môže preklad takto pokaziť. Navyše ak už existuje kvalitný český preklad, ktorým sa dá ľahko inšpirovať. A ak tu ide len o to, aby pohyb pier čo najviac sedel so slovenským textom, tak nech sa na to synchro radšej vykašľu. Lebo takto pokaziť dabing len pre pohyb pier, na ktoré sa divák aj tak skoro vôbec nepozerá...mi nepríde ako dobrý kompromis. No viacero týchto viet odznie bez toho, aby bol záber na osobu, ktorá hovorí, takže tým to asi nebude.

Ak teda JOJ aj RTVS vysielala s CZ dabingom, tak sa asi nejakého kvalitného re-dabingu len tak nedočkáme. A to je veľká škoda, lebo tento film je riadna kultovka, a zaslúžil by si jeden kvalitný dabing.
Mariuss
Updater
 
Príspevky: 1051
Registrovaný: Pon 28.1.2019 08:36:42

Re: Čiernočierna tma / Pitch Black

Poslaťod Mariuss » Uto 21.11.2023 23:19:16 quicklink

Na Markíze bol tento dabing odvysielaný už v prvom polroku 2007, a tak som zmazal údajný rok výroby 2010.
Mariuss
Updater
 
Príspevky: 1051
Registrovaný: Pon 28.1.2019 08:36:42

Re: Čiernočierna tma / Pitch Black

Poslaťod PeterSD » Sob 2.12.2023 19:59:45 quicklink

6.9. 2008 v sobotu to tiež markíza vysielala o 00:10.
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár, Štefan Mandžár, Ján Zeman, Michal Hallon
PeterSD
Administrátor
 
Príspevky: 2463
Registrovaný: Sob 9.7.2011 15:26:55
Bydlisko: BA


Späť na Filmy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Google [Bot] a 47 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.