Stránka 1 z 2

Aladin / Aladdin °

PoslaťNapísal: Ned 31.3.2013 16:49:08
od Dado
Aladin (1992).jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

1. DABING - TV MARKÍZA

V slovenskom znení: Ľubomír Bukový - Scott Weinger (Aladin - dialógy), Jaroslav Rusnák - Brad Kane (Aladin - spev), Tatiana Pauhofová - Linda Larkin (Jazmína - dialógy), Eva Sakálová - Lea Salonga (Jazmína - spev), Ján Kroner - Robin Williams (Džin - dialógy), Martin Hudec - Robin Williams (Džin - spev), Peter Rúfus - Jonathan Freeman (Jafar - dialógy), Peter Gráf? - Jonathan Freeman (Jafar - spev), Marián Slovák - Douglas Seale (sultán), Juraj Predmerský - Gilbert Gottfried (Iago), Štefan Kožka - Robin Williams (Merchant) + Corey Burton (princ Achmed), Dušan Jamrich - Jim Cummings (Farouk), Ivan Laca - Jim Cummings (Razoul), Rastislav Sokol - Charles Adler (Gazeem + titulky), Ladislav Konrád, René Jankovič, Martin Vitek, Milada Rajzíková a ďalší

Produkcia: Patrícia Kubovská
Zvuk: Róbert Barčák
Preklad, dialógy a texty piesní: Miroslava Brezovská
Dramaturgia: Darina Hlúchová
Réžia slovenského znenia: Juliana Ďurišová
Vyrobilo: Studio 7, s.r.o. pre televíziu Markíza

2. DABING - TV JOJ, DISNEY+

V slovenskom znení: Daniel Fischer - Scott Weinger, Brad Kane (Aladin), Alžbeta Bartošová - Linda Larkin, Lea Salonga (Jazmína), Juraj Kemka - Robin Williams (Džin), Michal Hudák - Jonathan Freeman (Jafar), Karol Čálik - Douglas Seale (sultán), Juraj Hrčka - Gilbert Gottfried (Iago), Miroslav Noga - Robin Williams (Merchant - dialógy), Štefan Skrúcaný - Robin Williams (Merchant - spev) a ďalší

Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Odvysielané na TV JOJ v premiére 31. 3. 2013


Súvisí s:
Aladin: Jafarov návrat, Aladin a kráľ zlodejov, "Aladin"

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 31.3.2013 19:34:32
od anderson
Tak toto bol dnes pre mňa ďalší šok vo vysielaní našich TV. A to som ani nemal potuchu, že aj Markíza si dovolila predabovať absolútne špičkový kinodabing. Naozaj by ma zaujímalo či sa už u Disneyho totálne zbláznili, keď na našom teritóriu dovolili úplne bezhlavo predabovávať klasické disneyovky. Pritom kinodabing bol pod takým prísnym dohľadom vtedajších disneyho supervízorov, ako by sa jednalo o svetovú udalosť číslo jeden. Normálne môžem konštatovať, že je vôbec zázrak, že nepredabovali aj Levieho kráľa. --- Apropo, nevie niekto či kinodabing vyšiel na DVD ? Pretože som sa dopočul, že na BluRay vraj bude možno nový, azda 4. slovenský dabing. A obchádzajú ma z tejto predstavy mrákoty. :shock:

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 31.3.2013 20:00:37
od Dado
anderson píše:A to som ani nemal potuchu, že aj Markíza si dovolila predabovať absolútne špičkový kinodabing.


Neboli by k dispozícií nejaké informácie o tom pôvodnom kinodabingu? Pretože ja osobne som o jeho existencií ani len netušil až do momentu, keď som dnes začal vytvárať profil filmu a náhodou som natrafil na jednu tému, v ktorej bol spomínaný. Následne som sa snažil nájsť nejaké údaje o ňom, no neúspešne. :(

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 31.3.2013 20:36:16
od anderson
Dado513 píše:... Neboli by k dispozícií nejaké informácie o tom pôvodnom kinodabingu? ...


Hmm, no aby som nemystifikoval. Lebo pozerám, že aj STV pri dabovaní seriálu vychádzala z Markízackeho obsadenia. Ale som presvedčený, že kinodabing existuje, a mám dokonca niekde doma aj článok z dobovej tlače o tom ako sa kinodabing vyrábal. A marí sa mi, že v kinodabingu dabuje Robina Williamsa Janko Kroner a Aladina Dušan Cinkota. Ale teraz po tvojom príspevku radšej pockam ci aj niekto iny potvrdi jeho existenciu. A len zopakujem otazku, ci kinodabing nahodou nevysiel na DVD.

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 31.3.2013 21:04:31
od ladno
Mal som kedysi dávno DVD s týmto filmom a bol na ňom zrejme Markizácky dabing. Ak si dobre pamätám, Aladina Cinkota nedaboval a presne, na 100% si pamätám nezameniteľný Iagov hlas, čiže Juraja Predmerského. Preto som dnes čakal, že uvidím tento dabing a prišiel pekný šok. JOJkársky dabing stojí za veľké *****. Daniel Fischer a Karol Čálik boli jediní, ktorý mi hlasovo vyhovovali. Alžbeta Bartošová sa síce snažila, ale jej hlas bol úplne mimo, Hrčka ako Iago veru nič moc. Ale Kemka... Chápem, že Ján Kroner je dlhodobo PN, ale Kemka bol asi naozaj najhoršia možná voľba na postavu Džina. A tej podivnosti na vedľajšiu postavu dať na dve slučky Nogu a potom na ďalšie tri Skrúcaného, tomu naozaj nerozumiem, mal si to celé zobrať jeden z nich, pokiaľ viem, tak obaja vedia i spievať, i dabovať. Strašné. Dialógy síce boli fajn, i piesne, ale ani tie sa nedokázali vyrovnať skutočne vynikajúcemu dabingu Markízy. A ten kinodabing mohol byť tiež fajn, každopádne na Markizácky dabing nezabudnem, lebo bol fakt dokonalý. To sa týka všetkých aspektov, od výberu hercov cez dialógy a texty piesní až po zvuk.

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 31.3.2013 21:30:21
od Dado
Našiel som článok z januára 1997, kde sa píše o dabingu pokračovania s názvom Aladin a kráľ zbojníkov (ktorý má vytvorený profil aj tu), o ktorý sa postaral Saturn entertainment v štúdiu Ivory a Aladina v ňom daboval práve Cinkota. Je preto možné, že práve tento dabing nadväzoval na pôvodný kinodabing prvého dielu a hlasy postáv tak možno budú rovnaké (i keď to by v tom prípade vylučovalo Jána Kronera v úlohe Džina, pretože v spomínanom pokračovaní ho nadaboval Boris Farkaš).

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Sob 20.4.2013 17:09:10
od janmojzis
Ja by som mohol odprisahat, ze Aladin na JOJke bola dabovany Šimunom (presne ten isty hlas, ako v Maske)

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 21.4.2013 11:01:23
od Dado
janmojzis píše:Ja by som mohol odprisahat, ze Aladin na JOJke bola dabovany Šimunom (presne ten isty hlas, ako v Maske)


Film s dabingom z TV JOJ nemám k dispozícií, takže to nemám ako dokázať, ale som si istý, že Aladina daboval Daniel Fischer, jeho hlas sa mi vryl do pamäte už vo filmoch série Harry Potter. Navyše myslím, že Peter Šimun by bol na postavu ešte ani nie plnoletého Aladina predsa len trochu starý. Nech už sú občasné kiksy našich dabingových štúdií akékoľvek, niečo takéto by si snáď nedovolili (i keď už pomaly začínam strácať ilúzie potom, čo som počul Vina Diesela rozprávať hlasom Ivana Šandora).

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Ned 21.4.2013 13:00:03
od lubo

Re: Aladin / Aladdin

PoslaťNapísal: Pia 21.6.2013 23:58:06
od janmojzis
Nuž, keď je tak, ak je tak... Ale mne hrozne vadilo, a nemohol som si zvyknúť, že Aladina daboval ten istý, čo aj džina. Všímam, že na imdb je džin dabovaný Williamsom a Aladin niekým druhým. Nemohli dať na džina skrúcaného? Veď na Williamsa sedí, nie?
OPRAVA: ako tak pozerám, tak údajne Aladina a džina nedaboval ten istý. Ale veď je to na nerozoznanie prosím vás. Vždy, keď som počul Aladina, vybavil som si aj džina, a ako je si to podobne. A tiež naopak, keď som počul džina, hovoril som si, ako to ten dabér stíha, naraz dvoch dabovať. Občas som mal dokonca pocit, že nestíha kvôli tomu presne meniť hlas (uprostred reči). Aspoň toľko môj dojem. ;)