Stránka 1 z 1

Van Helsing / Van Helsing °

PoslaťNapísal: Sob 8.6.2013 23:56:21
od Dado
vanhelsing.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

1. DABING - TV JOJ

V slovenskom znení: Emanuel Hason - Hugh Jackman (Van Helsing), Judita Bilá - Kate Beckinsale (Anna Valeriousová), Ivan Gogál - Richard Roxburgh (gróf Vladislaus Dracula), Martin Zatovič - David Wenham (Carl), Peter Rúfus - Shuler Hensley (Frankensteinovo monštrum), Gabriela Škrabáková - Elena Anaya (Aleera), Vladimír Kobielský - Will Kemp (Velkan), Juraj Predmerský - Kevin J. O'Connor (Igor), František Kovár - Alun Armstrong (kardinál Jinette), Martin Hronský - Samuel West (Dr. Victor Frankenstein), Martin Kaprálik - Robbie Coltrane (pán Hyde), Ľudmila Mandžárová, Štefan Kožka a ďalší

Spolupracovali: Branislav Mitka, Róbert Boldiš, Lenka Hudecová, Dagmar Komorová
Preklad: Peter Sýkora
Dialógy: Marína Juríčková
Produkcia: Iveta Chmurná
Zvuk: Miroslav Králik
Réžia: Yvetta Weiszová
Vyrobila: Daniela pre televíziu JOJ

2. DABING - TV MARKÍZA

V slovenskom znení: Martin Kaprálik - Hugh Jackman (Van Helsing), Lívia Bielovič - Kate Beckinsale (Anna Valeriousová), Milan Bahúl - Richard Roxburgh (gróf Vladislaus Dracula), Matúš Krátky - David Wenham (Carl), Ivan Gogál - Shuler Hensley (Frankensteinovo monštrum), Andrea Karnasová - Elena Anaya (Aleera), Michal Hallon - Will Kemp (Velkan), Juraj Predmerský - Kevin J. O'Connor (Igor), Štefan Bučko - Alun Armstrong (kardinál Jinette), Elena Podzámska - Silvia Colloca (Verona), Jakub Ružička - Samuel West (Dr. Victor Frankenstein + iné), Štefan Mandžár - Robbie Coltrane (pán Hyde + titulky), Petra Gažíková-Lángová - Dana Morávková (barmanka), René Jankovič (hrobár + iné), Dušan Vaňo, Ladislav Konrád a ďalší

Réžia slovenského znenia: Štefan Mandžár

Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Odvysielané na TV Markíza v premiére 3.12.2016

Re: Van Helsing / Van Helsing

PoslaťNapísal: Str 30.11.2016 23:00:38
od stevo12
Prekvapivo po tomto filme siahla aj Markíza. V hlavnej úlohe Martin Kaprálik.

Re: Van Helsing / Van Helsing

PoslaťNapísal: Ned 4.12.2016 04:39:42
od Keyal
Pôvodnú verziu s JOJkárskym dabingom som už videl kopu krát a vždy som si ju kľudne rád pozrel každé cca 2 roky, no táto mi moc nesadla. Kaprálik bol fajn, no výber na Beckinsale sa mi vôbec nepáčil. Taktiež sa mi zdá, že Draculu namiesto Gogála daboval Bahúl, no niesom si istý.

A už vôbec sa mi nepáči keď sa pri predabovávaní menia slová/formu vety pri pamätných scénach. U nás doma je asi najikonickejšia tá, keď Gogál (Dracula) predstavuje Van Helsinga na bále v pražskom kostole Svätého Mikuláša. V jeho podaní je to asi moja najobľúbenejšia veta v slovenskom dabingu. V novej verzii to pozmenili iba na "Dámy a páni, Van Helsing."

Pre porovnanie, tu je upútavka na Markízackú verziu.

Re: Van Helsing / Van Helsing

PoslaťNapísal: Ned 4.12.2016 13:15:00
od PeterSD
Anna - Lívia Bielovič
Dracula - Milan Bahúl
mních Carl - Matúš Krátky
pomocník Igor - Juraj Predmerský
René Jankovič - hrobár + iné
profesor Frankenstein - Jakub Ružička + iné
Pán Hyde - Štefan Mandžár + titulky
Frankensteinovo monštrum - Ivan Gogál
kardinál - Štefan Bučko
Velkan - Michal Hallon
Aleera- Andrea Karnasová
Verona - Elena Podzámska
Dana Morávková - Petra Gažíková-Lángová
Dušan Vaňo, Ladislav Konrád


Markizácky dabing dopadol najhoršie, ako len mohol. Šetriť na úkor kvality je smutné. Okrem obsadenia postáv, ktoré je mimo, herci podávali zlé výkony. Najviac Bahúl, ktorý okrem scestného obsadenia bol na tom technicky veľmi zle, nemal ani páru čo dabuje, bol stratený. Pri scéne, keď tancovali na plese tam dokonca vrčal na Annu, aj keď vlastne, vrčal počas celého filmu. A s tým predstavením Van Helsinga to iba pochoval. Ani Kaprálik nebol na tom najlepšie, aj napriek tomu, že bol obsadený dobre. Jeho výkon bol slabý. A čo sa týka pána Jeckylla a pána Hyda? Predstavte si, ako Mandžár dabuje pána Hyda s upraveným hlasom. To je asi všetko čo k tomu poviem. Réžia zlyhala na plnej čiare.
Jediné pozitívum vidím v obsadení Michala Hallona a Juraja Predmerského. Preklad nebol najhorší, je dosť podobný prekladu pri joj dabingu, až na pár zmien, skôr by som povedal, že sa hralo so slovíčkami.
V tomto prípade uprednostním dabing JOJ, to bez debaty.

Re: Van Helsing / Van Helsing

PoslaťNapísal: Ned 4.12.2016 15:43:28
od Dado
Vďaka za informácie. ;) Film som nesledoval, takže hodnotenia dabingu sa zdržím, avšak mrzí ma, že Markíza už asi definitívne prebrala spojenie Martin Kaprálik - Hugh Jackman. Marek Majeský podľa mňa nebol v prípade tohto herca o nič horšou voľbou a vzhľadom na to, že Kaprálika momentálne počujeme takmer v každom dabingu, by som v tomto prípade uprednostnil Majeského. Toto spojenie navyše vzišlo práve z Mandžárovej réžie (Kate a Leopold).

Re: Van Helsing / Van Helsing

PoslaťNapísal: Ned 4.12.2016 16:27:33
od PeterSD
Porovnanie dabingov JOJ a Markíza:

https://vid.me/MB44

Re: Van Helsing / Van Helsing

PoslaťNapísal: Ned 4.12.2016 18:22:52
od m09
Všetko podstatné bolo povedané to porovnanie od kolegu bol asi posledný klinec do rakvy Markizáckemu dabingu . Čo by som doplnil ja je zbytočnosť tohto redabingu ako takého, veď Van Helsing je viac než 10 rokov starý film s už vtedy veľmi kvalitným dabingom tak načo pridávať ďalší?Vyhodené peniaze za tento redabing mohli byť investované do poriadneho premieroveho dabingu . Zbytočná práca kde tvorcovia ani nevyužili tradičné spojenie škrabáková-Backinsale napríklad ale aj už spomenuté spojenie Majeský-Jackman. Zbytočnejší dabing ako tento po všetkých stránkach som už dávno nevidel. :cry:

Re: Van Helsing / Van Helsing °

PoslaťNapísal: Ned 15.9.2019 01:04:49
od Keyal
Včera (13.9.2019) išiel film prekvapivo opäť na JOJke (a neskôr v repríze na PLUSke) s pôvodným skvelým dabingom. Dosť ma to potešilo. Dúfam, že ten markízacký omyl už nebudeme v televízii nikdy počuť.