Aktuálny čas je Štv 28.3.2024 16:44:48

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

A čo ďalej / A sega nakade?

A čo ďalej / A sega nakade?

Poslaťod anderson » Sob 4.1.2014 23:42:10 quicklink

Obrázok
Info: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

V slovenskom znení: Michal Gučík (uchádzač č.1), Zuzana Skopálová (uchádzačka č.2), Ján Kroner (uchádzač č.3 - automechanik/tanečník), Ivo Gogál (uchádzač č.4 - gitarista), Ingrid Timková - Darina Georgieva (uchádzačka č.5 - manekýnka), Štefan Skrúcaný (uchádzač č.6), Peter Kočiš (uchádzač č.7 - Malin Kunev), Alena Michalidesová (uchádzačka č.9), Pavel Višňovský (uchádzač č.10), Richard Stanke (uchádzač č.12), Maroš Kramár (uchádzač č.13), Darina Chmúrová (uchádzačka č.16), Marek Ťapák - Nikolaj Iškov (uchádzač č.20 - Stojan Dimitrov Spirov), Matej Landl (uchádzač č.23), Pavol Topoľský (uchádzač č.25), Ladislav Konrád, Milada Rajzíková, Jozef Švoňavský - Mihail Vitanov (uchádzač - trúbkár), Tatiana Kulíšková (meškajúca uchádzačka), Pavol Mikulík (člen skúšobnej komisie), Eva Rysová (členka skúšobnej komisie), Ľubomír Roman (člen skúšobnej komisie), Peter Debnár (člen skúšobnej komisie), Jozef Šimonovič (člen skúšobnej komisie)

Réžia slovenského znenia: Ján Šuda
Vyrobila: STV ©199?
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1687
Registrovaný: Pia 17.12.2010 21:20:13

Re: A čo ďalej / A sega nakade?

Poslaťod anderson » Sob 4.1.2014 23:42:26 quicklink

Predpokladám, že dabing vznikol ešte za "federálu", výrobne však už patrí pod STV nie pod ČST. Keď dohľadám dátum premiéry, upresním.
--------------------

Film bol v našich kinách uvedený pod názvom A ČO ĎALEJ? Pri uvedení v TV však otáznik vypustili.

--------------------
Z hľadiska filmového táto snímka v súčasnosti asi veľkú sledovanosť televíziám "nenaženie", no pre nás je rozhodne zaujímavá z hľadiska dabingového. Je to tzv. plne obsadený dabing. To znamená, že každá postava má svojho dabéra a teda nijaký hlas sa neopakuje. Nenapísal som teda ani známu formulku "a ďalší", nakoľko časom doplním úplne kompletné obsadenie. No a toto obsadenie ako vidíte, je špičkové. Bulharských študentov herectva dabujú ich dobové slovenské ekvivalenty a skúšobnú komisiu režisér tiež vychytal do posledného detailu, keďže minimálne Pavol Mikulík a Ľubomír Roman boli členmi takýchto komisií nespočetnekrát. Úplnou kuriozitou pre mňa je navyše účasť Ingrid Timkovej, pri ktorej si naozaj momentálne nespomeniem, či som ju v dabingu vôbec niekedy počul.
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1687
Registrovaný: Pia 17.12.2010 21:20:13


Späť na Filmy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 41 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.