Stránka 1 z 2

Starsky a Hutch / Starsky & Hutch °

PoslaťNapísal: Pia 25.2.2011 01:39:07
od Hurvino
Starsky a Hutch.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

1. DABING - TV MARKÍZA

V slovenskom znení: Juraj Kemka - Ben Stiller (David Starsky), Marián Miezga - Owen Wilson (Ken Hutchinson), Marek Majeský - Vince Vaughn (Reese Feldman), Katarína Križanová - Juliette Lewis (Kitty), Roman Matisko - Snoop Dogg (Huggy Bear), Ivan Romančík - Fred Williamson (kapitán Doby), Alfréd Aczel - Chris Penn (Manetti), Ján Tréger - Jason Bateman (Kevin), Barbora Chlebcová - Carmen Electra (Stacey), Henrieta Jančišinová - Amy Smart (Holly), Zuzana Kyzeková - Brande Roderick (Heather), Miroslav Trnavský - Will Ferrell (Veľký Earl), Filip Tůma - Patton Oswald (rozhodca a DJ), Štefan Richtárech - Terry Crews (Porter), Igor Štefuca (titulky) a ďalší

Zvuk: Tomáš Marczell
Produkcia: Michaela Komorová
Asistentka réžie: Monika Kraupová
Preklad a dialógy: Miroslav Kováčik
Dramaturgia: Albert Jurčišin
Réžia slovenského znenia: Pavel Gejdoš
Pripravila: Spoločnosť Dimas

2. DABING - TV JOJ

V slovenskom znení: Marián Miezga - Ben Stiller (David Starsky), Juraj Kemka - Owen Wilson (Ken Hutchinson), Peter Krajčovič - Vince Vaughn (Reese Feldman), Lenka Prokopová - Juliette Lewis (Kitty), Roman Matisko - Snoop Dogg (Huggy Bear), Matej Landl - Fred Williamson (kapitán Doby), Ivan Gogál - Chris Penn (Manetti), Roman Pomajbo - Jason Bateman (Kevin), Lucia Hurajová - Carmen Electra (Staci), Daniela Mackovičová - Amy Smart (Holly) , Ladislav Konrád - George Cheung (Chau), Linda Zemánková - Brande Roderick (Heather), Jakub Janák - Jeffrey Lorenzo (Willis), Martin Vitek - Jernard Burks (Leon), Lukáš Dóza - Omar J. Dorsey (Lamell), Stanislav Král - Will Ferrell (Veľký Earl), Michal Hallon - Har Mar Superstar (Rick), Pavol Plevčík - Patton Oswald (rozhodca a DJ), Jakub Abrahám - Judah Friedlander (zmrzlinár), Tibor Frlajs, Jozef Domonkoš, Ivan Romančík, Miloš Kanjak a ďalší

Podrobnejšie informácie nie sú k dispozícii. Titulky boli odstrihnuté alebo sú nezistené.
Odvysielané na TV JOJ

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Ned 12.1.2014 14:07:34
od lubo
Slovenský dabing z Jojky:
V slovenskom znení: Marián Miezga - Ben Stiller (David Starsky), Juraj Kemka - Owen Wilson (Ken Hutchinson), Peter Krajčovič - Vince Vaughn (Reese Feldman), Lenka Prokopová - Juliette Lewis (Kitty), Roman Matisko - Snoop Dogg (Huggy Bear), Matej Landl - Fred Williamson (kapitán Doby), Ivan Gogál - Chris Penn (Manetti), Roman Pomajbo - Jason Bateman (Kevin), Lucia Hurajová - Carmen Electra (Staci), Daniela Mackovičová - Amy Smart (Holly) , Ladislav Konrád - George Cheung (Chau), Linda Zemánková - Brande Roderick (Heather), Jakub Janák - Jeffrey Lorenzo (Willis), Martin Vitek - Jernard Burks (Leon), Lukáš Dóza - Omar J. Dorsey (Lamell), Stanislav Král - Will Ferrell (Veľký Earl), Michal Hallon - Har Mar Superstar (Rick), Pavol Plevčík - Patton Oswald (rozhodca a DJ), Tibor Frlajs, Jozef Domonkoš, Ivan Romančík, Miloš Kanjak a ďalší.

Jojka vymenila Kemku s Miezgom naopak a Matiska zachovali.

P.S. Hurvíno, v profile máš dobre priradených dabérov a hercov z Markízy, ale mená hlavných postáv máš prehodené. Stiller je Starsky a Wilson je Hutchinson.

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Pon 13.1.2014 10:05:30
od Hurvino
Dík za doplnění, k tomu ještě velice podrobně.
Škoda té výměny, Kemka na Stillera předse jen líp sedne. V druhém dabingu spíš ten Krajčovič je lepší volba (neviděl jsem, hodnotím spíš dle jmen).

lubino89 píše:P.S. Hurvíno, v profile máš dobre priradených dabérov a hercov z Markízy, ale mená hlavných postáv máš prehodené. Stiller je Starsky a Wilson je Hutchinson.


Tehdy jsem to dělal dle [censored]DB. Už se mi víckrát stalo, že to měli pomíchané.

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Pon 13.1.2014 18:53:52
od stevo12
Hurvino píše:
Škoda té výměny, Kemka na Stillera předse jen líp sedne.

Jednoznačne súhlasím. Miezga bol dosť podivnou voľbou. Ak už chceli, aby Kemka daboval Wilsona, tak na Stilera by mohol byť dobrý napr. Maštalír, ktorý sa mi celkom pozdával v markizáckej verzii Tú starú treba zabiť. No aj tak som rád, že dabing nerobila Daniela, lebo tá by určite použila Sklára, ktorého mám navyše spätého s Vaughnom. Sklár je v niektorých úlohách perfektný (Dr House, Harry Potter, Mamma Mia...), ale neznášam keď ho obsadzujú na Bena Stillera, Rowana Atkinsona alebo Jima Careyho. Na tých proste nemá.

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Pon 13.1.2014 20:05:45
od lubo
stevo12 píše:
Ak už chceli, aby Kemka daboval Wilsona, tak na Stilera by mohol byť dobrý napr. Maštalír, ktorý sa mi celkom pozdával v markizáckej verzii Tú starú treba zabiť. No aj tak som rád, že dabing nerobila Daniela, lebo tá by určite použila Sklára, ktorého mám navyše spätého s Vaughnom. Sklár je v niektorých úlohách perfektný (Dr House, Harry Potter, Mamma Mia...),


Ja Kemku na Stillera nemám rád. Ale pri Wilsonovi je Kemka pre mňa topvoľbou. Sklár je pri Stillerovi pre mňa top, rovnako ako pri Vinceovi Vaughnovi.

A teraz k Daniele, Sklára naňho neobsadzuje ako uvádzaš, u nich sa na Stillera vždy obsadzoval Dušan Cinkota. :)

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Pon 13.1.2014 21:03:30
od Dado
No keď sa tu už rozbehla diskusia na takúto tému, tak prispejem aj ja svojim názorom. Na Bena Stillera je pre mňa najlepšou voľbou jednoznačne Juraj Kemka, aj ako hlas Owena Wilsona ho mám rád, ale kvôli odlišnosti dabérov u tohto herca preferujem Ivana Šandora.
Čo sa týka ostatných členov skupiny Frat Pack, Vinca Vaughna aj Willa Ferrella najčastejšie dabuje Peter Sklár, ale keďže sa často objavujú v spoločných filmov, ako alternatívu (možno ešte lepšiu, než Sklár) u Vaughna beriem Miloslava Kráľa a pri Ferrellovi zase Miroslava Trnavského. U Jacka Blacka je potom najlepšou voľbou Marián Miezga, pri Steveovi Carellovi zase Stanislav Král alebo Emanuel Hason a čo sa týka posledného člena tejto skupiny, Luka Wilsona, uňho sa mi celkom pozdáva hlas Petra Krajčoviča.

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Pon 13.1.2014 21:16:58
od stevo12
Neviem prečo som mal pocit, že Noc v múzeu robila Daniela. Takže moja chyba. Ale to nič nemení na mojom názore o Kemkovi a Stillerovi. Ale ako sa hovorí koľko ľudí, toľko chutí. Mimochodom my dvaja lubino máme nejako rozdielne chute. :lol:

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Pon 13.1.2014 21:29:25
od anderson
Priznám sa, že dabing Markízy vôbec nepoznám, ale tento film patrí medzi moje obľúbené a tak som si pozrel ten JOJkársky dabing. Výber hlasov ma príliš neiritoval, ale absolútne mi nesadli dialógy, ktorým chýbal vtip originálu. Český dabing tú atmosféru dokázal pretlmočiť oveľa lepšie. V slovenčine sa humor akosi vytratil.
---------------------------------------------------------
Zaujala ma ale iná vec, ktorú myslím je potrebné si zaznamenať. Spomenie si niekto z tunajších užívateľov, kedy naposledy videl na JOJ warnerovskú produkciu, navyše takýto kinohit a ešte aj v primetime ? Lebo ja veru nie. A naposledy som videl na JOJ warnerovský film tak cca 2 - 3 roky dozadu. Bola to PAVUČINA SNOV a vysielali ju s dabingom Markízy. Tým chcem povedať, že zvesti o tom, že JOJ odvysiela HOBITA znamenajú, že sa jej akýmsi neuveriteľným spôsobom podarilo prelomiť monopol Markízy, ktorá patrí (možno sa onedlho dozvieme, že patrila) pod TIME-WARNER a teda mala prednostné právo na warnerovské filmy (tam patrí aj NEW LINE alebo MGM/UA). Bohužiaľ, pre nás to zároveň znamená, že nás asi (?) čakajú ďalšie nezmyselné redabingy ...

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Uto 14.1.2014 09:41:24
od Hurvino
anderson píše:Bohužiaľ, pre nás to zároveň znamená, že nás asi (?) čakajú ďalšie nezmyselné redabingy ...


A to už i tam, kde by to člověk nečekal. Linie nesmyslnosti téměř identicky kopíruje situaci v českém dabingu, jen ne tak intenzivně a se zpožděním. Asi jsem čekal větší reflexi ponaučení se. :cry:

Re: Starsky a Hutch / Starsky & Hutch

PoslaťNapísal: Uto 14.1.2014 09:46:36
od Hurvino
Mj. tvůrci nesmyslných redabů budou nadále argumentovat svobodou výběru (na kterou mají právo), subjektivní představou o větší vhodnosti alternativních hlasů, a zejména v první řadě sledovaností:
Tedy: "Film vidělo tolik a tolik tisíc diváků a kritický hlas byl jen jeden-dva někde na zapadlém fóru. To znamená, že diváci náš výběr kvitovali." :lol: :D