Aktuálny čas je Str 3.3.2021 18:02:04

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 2900! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Harry Potter a Kameň mudrcov / Harry Potter and the…

Harry Potter a Kameň mudrcov / Harry Potter and the…

Poslaťod slavo » Sob 26.2.2011 11:29:27

Harry Potter and the Philosopher's Stone

Harry Potter a Kameň mudrcov.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

KINODABING

V slovenskom znení: Jozef Benedik ml. - Daniel Radcliffe (Harry Potter), Tatiana Pauhofová - Emma Watson (Hermiona Grangerová), Adrián Gula - Rupert Grint (Ron Weasley), Elo Romančík - Richard Harris (Albus Dumbledore), Vladimír Jedľovský - Robbie Coltrane (Rubeus Hagrid), Soňa Ulická - Maggie Smith (profesorka Minerva McGonagallová), Zuzana Kronerová - Zoë Wanamaker (madam Hoochová), Peter Rúfus - Ian Hart (profesor Quirinus Quirell), Peter Marcin - Alan Rickman (profesor Severus Snape), Karol Čálik - Warwick Davis (profesor Flitwick), Boris Farkaš - John Hurt (pán Ollivander), Jozef Švoňavský - Richard Griffiths (Vernon Dursley), Helena Geregová - Fiona Shaw (Petunia Dursleyová), Miroslav Mišo - Harry Melling (Dudley Dursley), Michal Domonkoš - Sean Biggerstaff (Oliver Wood), Michal Klučka - Chris Rankin (Percy Weasley), Michal Hallon - James Phelps, Oliver Phelps (Fred Weasley, George Weasley), Matúš Voľný - Tom Felton (Draco Malfoy), Tatiana Radeva - Julie Walters (Molly Weasleyová), Ján Mistrík - David Bradley (Argus Filch), Ivan Romančík - Richard Bremmer (Voldemort), Adam Petrík - Matthew Lewis (Neville Longbottom), Miroslav Trnavský - John Cleese, Ray Fearon (Takmer bezhlavý Nick, Firenze), Peter Bzdúch - Leslie Phillips (triediaci klobúk), Dušan Lenci - Derek Deadman, Warwick David (barman Tom, Griphook) a ďalší

Úprava: Milan Šebo
Text piesne: Ján Štrasser
Hudobná réžia: Peter Smolinský
Zvuk: Ján Došek, Tomáš Krchlík
Asistentky produkcie: Marta Stančíková, Petra Mitická
Produkcia: Eva Fifiková
Príprava detí: Xénia Grácová, Daniela Pápayová
Réžia slovenského znenia: Táňa Tadlánková
Slovenská verzia: Marlin v štúdiu Ivory - 2001

Premiéra v kinách: 20.12.2001

Súvisí s:
Harry Potter a Tajomná komnata, Harry Potter a väzeň z Azkabanu, Harry Potter a Ohnivá čaša, Harry Potter a Fénixov rád, Harry Potter a Polovičný princ, Harry Potter a Dary Smrti - 1. časť, Harry Potter a Dary Smrti - 2. časť, Fantastické zvery a ich výskyt, Fantastické zvery: Grindelwaldove zločiny
slavo
Administrátor
 
Príspevky: 1764
Registrovaný: Str 22.12.2010 20:31:48

Re: Harry Potter a Kameň mudrcov

Poslaťod Mariuss » Pia 15.1.2021 11:22:30

Na Markíze som tento film zaznamenal minimálne 3x (neviem či bol niekedy odvysielaný aj na inej slovenskej tv stanici), no na tejto stanici bola odvysielaná predpokladám kino kópia (obraz aj zvuk). Súdim tak nie len z kvality obrazu, ktorá sa rokmi nezmenila, ale hlavne úvodným titulkom Harry Potter a kameň mudrcov, ktorý je v slovenčine, čo je pekné, a tak by to malo byť, no pochybujem, že by na taký detail nejaká naša televízia míňala peniaze, čo je škoda, lebo obrazové titulky sú predsa len vyššia úroveň ako hovorené, a lepšie to aj vyzerá.
Keď teda predpokladám správne, že tieto úvodné titulky žiadna televízia nevyrobila, ale je to z kino pásu, tak by som sa tu rád opýtal, prečo sú titulky v slovenčine len po tretí diel ? Od štvrtej časti už Markíza nevysielala obraz z kina, alebo ani v kine už úvodné titulky neboli v slovenčine ? Nepamätá si niekto ?

Inak, nemali by byť dabingy Harryho Pottera v téme "Kinodabingy" ?
Mariuss
100+
 
Príspevky: 192
Registrovaný: Pon 28.1.2019 07:36:42

Re: Harry Potter a Kameň mudrcov

Poslaťod arual » Ned 17.1.2021 19:38:42

Podobne ako pri HP2, aj pri tomto filme som prešla anglický transcript a vypísala som postavy, ktoré mali aspoň jednu repliku, aby bolo možné ich sem doplniť.

Vedela som doplniť Trnavského ako hlas Takmer bezhlavého Nicka a Firenzeho, no vyzerá, že ho medzičasom do pôvodného príspevku niekto doplnil. Jediný mnou identifikovaný tak bude Ladislav Konrád - prečíta nápis Zakázané na zakázanom oddelení knižnice (nemyslím, že táto replika bola čítaná v pôvodnej verzii).

Týchto dabérov ešte treba doplniť: ? - Devon Murray (Seamus Finnigan), ? - Luke Youngblood (Lee Jordan), ? - Will Theakston (Marcus Flint), ? - Bonnie Wright (Ginny Weasleyová), ? - Jean Southern (pani s vozíkom vo vlaku), ? - Elizabeth Spriggs (Tučná pani), ? - Harry Taylor (výpravca), ? - Verne Troyer/Warwick Davis (Griphook)

Pokiaľ ide o Griphooka, tam je to trochu komplikovanejšie. Pôvodný príspevok uvádza, že ho hral Warwick David a daboval Dušan Lenci. Griphook je škriatok, ktorý berie Hagrida a Harryho k trezorom. Lenci skôr dabuje prvého škriatka, ktorého stretnú priamo v banke a ktorého hrá Warwick Davis. Záznam by teda mal byť "Dušan Lenci - Derek Deadman, Warwick Davis (barman Tom, hlavný škriatok v Gringottbanke)". Dabéra Griphooka neviem určiť, pri ňom však nastala zaujímavá situácia s pôvodnými hercami. Ide o to, že Griphooka hrá Verne Troyer, no v anglickej verzii ho nadaboval Warwick Davis. Uviedla som preto oboch.

Okrem týchto hlasov už chýbajú len zborové vedľajšie postavy - čarodejníci v Deravom kotlíku, hlas hada v zoo, chlapec obdivujúci metlu vo výklade, čarodejník na tribúne počas metlobalu a hlasy študentov.
arual
100+
 
Príspevky: 191
Registrovaný: Str 7.9.2011 18:53:20


Späť na Filmy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Jakub55 a 4 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.