Aktuálny čas je Pon 30.11.2020 08:23:14

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 2700! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Dvaja muži v meste / Deux hommes dans la ville °

Dvaja muži v meste / Deux hommes dans la ville °

Poslaťod slavo » Štv 3.3.2011 19:31:53

Obrázok
INFO: IMDB | ČSFD | FDB | ČESKÁ VERZIA

1.DABING - TV LUNA
V slovenskom znení: Dušan Jamrich - Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Milan Bahúl - Alain Delon (Gino Strabliggi), Michaela Čobejová - Mimsy Farmer (Lucie), Ladislav Kerata - Gérard Depardieu (mladý gauner), Emanuel Hason, Katarína Križanová, Szidi Tobias, Eduard Bindas, Monika Radványiová, Tatiana Radeva, Roman Pomajbo a Ivan Letko

Zvuk: Attila Fisher
Produkcia: Katarína Vanžurová
Asistentka réžie: Vilma Fančovičová
Preklad a dialógy: Alena Vašečková
Redaktorka: Oľga Ruppeldtová - Andrášová
Réžia slovenského znenia: Juraj Černý
Vyrobili: Štúdiá Podium pre televíziu Luna

2.DABING - STV
V slovenskom znení: Dušan Jamrich - Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Ivan Šandor - Alain Delon (Gino Strabliggi), Tomáš Horváth - Gérard Depardieu (mladý gauner), Andrea Somorovská, Martin Kaprálik, Marta Sládečková, Peter Rúfus, Dagmar Sanitrová, Jana Lieskovská, Judita Bilá, Michal Hallon, Alfréd Aczel, René Jankovič, Vladimír Jedľovský, Juraj Predmerský, Ivan Gogál, Igor Krempaský, Alfréd Swan, Dušan Vaňo, Přemysl Boublík, Igor Štefuca (titulky) a ďalší

Na slovenskom znení spolupracovali:
Produkcia: Tatiana Štepánek
Asistentka réžie: Mária Vaňková
Preklad: Ľubomíra Peciarová
Dialógy: Miroslava Brezovská
Dramaturgia: Daniela Krausová
Réžia: Juliana Ďurišová
Vyrobila: Slovenská televízia pre RTVS © 2012
slavo
Administrátor
 
Príspevky: 1771
Registrovaný: Str 22.12.2010 20:31:48

Re: Dvaja muži v meste / Deux hommes dans la ville

Poslaťod anderson » Str 16.1.2013 22:33:00

V dnešnej ukážke na STV som na Gabinovi zachytil Jamricha. Delnov hlas som započul len matne, chvalabohu Šandor to nebol. Je teda vysoko pravdepodobné, že STV niekde "splašila" pôvodný LUNA dabing a ja verím, že v piatok sa máme na čo tešiť. Ak naozaj pôjde dabing LUNY, bude v pôvodnom slovenskom dabingu asi aj POVIEDKA O POLICAJTOVI. Zatiaľ posledným zverejneným filmom cyklu Delonových filmov je SMRŤ DAREBÁKA. Pevne verím, že tá pôjde v pôvodnom českom kinodabingu, nakoľko kópia sa v STV dochovala. Pokiaľ však aj k tomuto filmu existuje dabing LUNY, určite ma to poteší viac ako ďalší nešťastný pokus režisérky Ďurišovej. Neviem aké trvanie tento voľný cyklus bude mať, ale ako zlatý klinec by mohla STV nasadiť Dočolomanského dabérsky "koncert" TRAJA MUŽI NA ZABITIE. V STV sa ešte v pôvodnom českom kinodabingu nachádza aj film SPÁLENÉ STODOLY, slovenský dabing k filmu CASANOVA a samozrejme aj banskobystrický dabing k BORSALINO A SPOL. Vyberať by teda bolo z čoho. 8-)
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1511
Registrovaný: Pia 17.12.2010 20:20:13

Re: Dvaja muži v meste / Deux hommes dans la ville

Poslaťod slavo » Štv 17.1.2013 00:02:35

Ja som tam Šandora počuľ zreteľne, ale rád by som sa mýlil. Jedno je však isté, STV si vyrobila svoj dabing na 100%.
slavo
Administrátor
 
Príspevky: 1771
Registrovaný: Str 22.12.2010 20:31:48

Re: Dvaja muži v meste / Deux hommes dans la ville

Poslaťod anderson » Štv 17.1.2013 06:32:37

slavo píše:Ja som tam Šandora počuľ zreteľne, ale rád by som sa mýlil. Jedno je však isté, STV si vyrobila svoj dabing na 100%.


V tom prípade si ma nepotešil. Spojenie ŠANDOR - DELON je podľa mňa príšerné. :|
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1511
Registrovaný: Pia 17.12.2010 20:20:13

Re: Dvaja muži v meste / Deux hommes dans la ville

Poslaťod Hurvino » Sob 19.1.2013 20:54:34

Nešlo to překousnout až do konce... :( Vydržel jsem pouze dvě třetiny, když už z toho nešlo vydolovat něco nového. Prostě to rvalo uši a bylo to hodně ujeté.
Celkově ale dabing dobře připraven, dialogy a překlad, i Jamrich na to seděl líp, než v prvním dabingu, odkdy už hlasově víc seděl na Gabina.
Ale ten Šandor - to prostě nešlo. To nebyl Delon, díky dabingu ztratil na té své bezmocnosti a zoufalství tam nebylo ani za mák. To byl jen frajírek a spratek, povýšeně přemotivovanej. Tam, kde má originál suchá konstatování, která mrazí v zádech, tady to byl jen hlášky házejíci grázlík.
Sorry, jinak Šandor je hodně flexibilní dabér, celkem ho beru, ale tady to bylo opravdu příšerné... :cry:
Rudiger, ty ma raz privedieš do hrobu!
Hurvino
700+
 
Príspevky: 752
Registrovaný: Uto 28.12.2010 10:01:09


Späť na Filmy

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: 2327, Google [Bot], Majestic-12 [Bot] a 2 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.