Stránka 1 z 1

Roztržitý profesor / Flubber / Flubber °

PoslaťNapísal: Str 13.4.2011 21:52:23
od Hurvino
2bb78f9cdb37a8709ede6291add41.jpg
Info: IMDb | ČSFD | FDb | ČESKÁ VERZIA

1. DABING - KINO (Roztržitý profesor)

V slovenskom znení: Boris Farkaš - Robin Williams (profesor Philip Brainard), Dagmar Sanitrová - Marcia Gay Harden (Sara Jean Reynoldsová), Peter Marcin - Christopher McDonald (Wilson Croft), František Kovár - Raymond J. Barry (Chester Hoenicker), Peter Bzdúch - Ted Levine (Wesson), ??? - Clancy Brown (Smith), Ján Tréger - Wil Wheaton (Bennett Hoenicker), Zuzana Tlučková - Jodi Benson (Weebo), ??? - Scott Michael Campbell (Dale Jepner), ??? - Edie McClurg (Martha Goeorgeová), Zoro Laurinc - Sam Lloyd (tréner Willy Barker), Juraj Benčík - Bob Greene (rozhodca) a ďalší

Réžia: Táňa Tadlánková
Preklad: Danica Ruppeldtová
Úprava: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Ján Došek
Produkcia: Marta Ďurajová
Supervízia: Andrea Haber
Výroba slovenského znenia: Saturn Entertainment v štúdiu Ivory v roku 1997
Produkcia slovenského znenia: Disney Character Voices International, Inc.

2. DABING - TV MARKÍZA (Flubber)

V slovenskom znení: Štefan Skrúcaný - Robin Williams (profesor Philip Brainard), Bibiána Ondrejková - Marcia Gay Harden (Sara Jean Reynoldsová), Pavel Višňovský - Christopher McDonald (Wilson Croft), Štefan Bučko - Raymond J. Barry (Chester Hoenicker), Daniel Dangl - Clancy Brown (Smith), Miroslav Trnavský - Ted Levine (Wesson), Roman Ferienčík - Wil Wheaton (Bennett Hoenicker), Igor Krempaský - Scott Michael Campbell (Dale Jepner), Pavel Bruchala, Jeanette Švoňavská, Ladislav Kerata, Michal Hallon, Tomáš Hallon, Judita Bilá, Ľubica Očková, Patrik Minár, Dušan Vaňo, Rastislav Sokol (titulky) a ďalší

Zvukový majster: Ľubomír Novota
Produkcia: Lila Marušiaková
Asistentka réžie: Patrícia Kubovská
Preklad a dialógy: Miroslava Brezovská
Dramaturgia: Eva Vanková
Réžia slovenského znenia: Zdeno Dřínovský
Vyrobilo: Štúdio Elvia Pro Slovakia pre televíziu Markíza

Premiéra: 28.1.2002 - Repríza 24.11.2003

Re: Flubber / Flubber

PoslaťNapísal: Uto 30.7.2013 12:38:35
od anderson
Tento dabing tu, to bude asi dabing Markízy, však ? Pretože v kinách to malo iný dabing, volalo sa to ROZTRŽITÝ PROFESOR a Williamsa daboval Boris Farkaš.

Re: Flubber / Flubber

PoslaťNapísal: Str 31.7.2013 03:31:55
od Hurvino
anderson píše:Tento dabing tu, to bude asi dabing Markízy, však ?


Se vší pravděpodobností ano.

Re: Roztržitý profesor / Flubber / Flubber °

PoslaťNapísal: Pon 21.3.2022 12:42:12
od Mariuss
Pridávam 1. DABING - KINO

V slovenskom znení: Boris Farkaš - Robin Williams (profesor Philip Brainard), Dagmar Sanitrová - Marcia Gay Harden (Sara Jean Reynoldsová), Peter Marcin - Christopher McDonald (Wilson Croft), František Kovár - Raymond J. Barry (Chester Hoenicker), Peter Bzdúch - Ted Levine (Wesson), ??? - Clancy Brown (Smith), Ján Tréger - Wil Wheaton (Bennett Hoenicker), Zuzana Tlučková - Jodi Benson (Weebo), ??? - Scott Michael Campbell (Dale Jepner), ??? - Eddie McClurg (Martha Goeorgeová), Zoro Laurinc - Sam Lloyd (tréner Willy Barker), Juraj Benčík - Bob Greene (rozhodca) a ďalší

Réžia: Táňa Tandláková
Preklad: Danica Ruppeldtová
Úprava: Alexandra Ruppeldtová
Zvuk: Ján Došek
Produkcia: Marta Ďurajová
Supervízia: Andrea Haber
Výroba slovenského znenia: Saturn Entertainment v štúdiu Ivory v roku 1997
Produkcia slovenského znenia: Disney Character Voices International, Inc.

Postavu Dalea Jepnera dabuje ten istý hlas, čo daboval v prvom dabingu od STV postavu Vernona (kolegu April) v seriály Mladé ninja korytnačky, ale netuším ako sa volá.

Inak všimol som si že v obsadení dabingu Markíza je chyba. Na ženskú postavu je tam uvedený dabér Pavel Bruchala, to bude asi omyl.

Re: Roztržitý profesor / Flubber / Flubber °

PoslaťNapísal: Pon 21.3.2022 17:38:28
od forneus1
Tak to som realne v soku, ze Markiza uz vtedy predabovala oficialny Disneyacky kinodabing od Saturnu. Cize ten isty pripad ako Jumanji (tiez "zevraj" Saturn...).

Vie niekto vysvetlit, co ich vtedy k tomu viedlo? Zeby bola kinoverzia filmu ina ako TV verzia a nevedeli to napasovat? Tomuto fakt nerozumiem, ved ine dabingy (napr. 101 dalmatincov / Tarzan / Pocahontas) uplne v pohode odvysielali.

Re: Roztržitý profesor / Flubber / Flubber °

PoslaťNapísal: Pon 21.3.2022 20:46:16
od anderson
forneus1 píše:Tak to som realne v soku, ze Markiza uz vtedy predabovala oficialny Disneyacky kinodabing od Saturnu...


Netreba byť v šoku. V dobe keď sa Markíza odhodlala k predabovaniu sa spoločnosť Disney začínala zmietať v kríze a ľudovo povedané - dlabala - na kontrolu svojich dabingových akvizícií. Táto úvaha je iba môj dohad, ale predpokladám, že Markíza túto laxnosť zo strany Disneyho supervízorov využila a vyrobila si dabing so Skrúcaným. A čo si budeme navrávať, Skrúcaný je na Williamsa miliónkrát lepšia voľba ako Farkaš. Za kinodabingom - predpokladám a verím - smútiť nemusíme, lebo tipujem, že ho Disney umiestni na svoju strímovaciu platformu.
------------------------------------------
Čo sa JUMANJI týka, to je úplne "iná pesnička". Kinodabing bol vyrobený pre ITAFILM a som presvedčený, že v Markíze o ňom ani len netušili. Logický dôvod tohto predabovania si totiž inak nedokážem logicky vysvetliť.

Re: Roztržitý profesor / Flubber / Flubber °

PoslaťNapísal: Uto 14.6.2022 18:00:09
od dementus996
KINO dabing dostupny na Disney+

Re: Roztržitý profesor / Flubber / Flubber °

PoslaťNapísal: Uto 14.6.2022 22:49:17
od forneus1
dementus996 píše:KINO dabing dostupny na Disney+


Kolko bol ten kinodabing strateny, resp. nedostupny? 25 rokov?