Stránka 2 z 3

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Str 18.1.2012 14:38:56
od anderson
V dabingu pre ČST daboval Gargamela OLDO HLAVÁČEK, Šmolinku ĽUDMILA MANDŽÁROVÁ, tatka Šmolka po Kňažkovi prevzal JÚLIUS PÁNTIK. Ďalšie postavy okrem iného dabovali: ZORO LAURINC, PETER BZDÚCH, ŠTEFAN SKRÚCANÝ, PETER DEBNÁR, LEOPOLD HAVERL, Miroslav Noga, PAVOL TOPOĽSKÝ ...

V epizódach s Kňažkom majú Šmolkovia hlasy dosť elektronicky upravené a je ťažké jednotlivých dabérov identifikovať.

Druhý dabing - alebo teda skôr dabing pre epizódy neodvysielané na ČST/STV vyrobil DAVAY, nachádza sa aj na VHS/DVD a prebrala ho tiež Markíza.

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Štv 26.1.2012 14:54:59
od Cifer
Neměl by být Leopold Haverl přesunut k dabérům neidentifikovaných postav?
Jinak je pravda,že šmoulové měly fakt v prvních dílech strašně vysoké hlasy a řekl bych,že obsazení bylo úplně jiné.
Nevíte,proč pak ČST Bratislava udělala tak velkou změnu a všechny dabéry vyměnila za nové?
Ještě se chci zeptat:Když se v roce 88 vysílali na Slovensku šmoulové,byly na konci závěřečných titulků napsaní dabéři?
A dále:Víte,že ČST Bratislava odvysílala sestříhanou verzi dílu Šmoulánkové?
Pokud nevíte,jaký díl to je,tak je to první díl páté řady.
A navíc se zdá,že plnou verzi odvysílala jen ČST Praha,takže nevíte,proč Slováci odvysílali sestříhanou verzi a ČST Praha ne?
Jinak vy to máte dobrý,že se vám původní dabing všech dílů(ČST i Markíza) zachoval.
To my ,Češi,takový štěstí nemáme :( .
Dabing Novy se nám sice zachoval,ale dabing ČST Praha nikoliv :evil: .
Chtěl bych se vás tedy zeptat:Nemá někdo z vás,Slováků,někde nahraný Šmouly s dabingem ČST Praha?

Předem děkuji za odpověď

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Štv 26.1.2012 19:51:40
od kubo3000
Leopold Haverl daboval v niektorých dieloch tatka šmolka. Pozri sa sem. Tu sa dajú hlasy rozoznať.

A medzi titulkami nehovoria ani nesú napísaní, kto daboval.

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Sob 24.1.2015 04:32:37
od Krikri
Teď jsem si stáhl epizodu Podfuk a Velká kniha kuziel, abych otestoval slovenský dabing a ten dabér Gargamelova učedníka Podfuka je mi strašně povědomý a skoro bych přísahal, že je to ten samý, co v SK dabingu seriálu Vesmírne dobrodružstvá daboval Ranu. Můžete mi prosím sdělit jméno toho dabéra? V úvodním příspěvku vám zatím chybí.

A ještě něco, stáhl jsem si díly V poslednej chvíli a Drevorubači a stejně jako na TV Barrandov, i v tom vašem SK DVD-ripu jsou přesně tytéž scény vystřiženy jako když je vysílali na TV Barrandov. Ono se to pozná celkem snadno, každá epizoda bez znělek trvá přesně 11:25 minut a pokud některý má třeba 10 a půl minuty, tak v něm něco chybí.
V CZ verzi na TV Barrandov takhle vystřihli některé scény i z několika dalších dílů, např. v dílu Šmolaskovia a nebo u dílu Kvetinky zabudnutia. Pokud někdo máte tyto díly z STV na starých VHSkách ze začátku 90. let, můžete zkontrolovat, zda i tenkrát je v TV odvysílali sestříhané, nebo je sestříhali až teď pro DVD, tak jako v ČR až pro vysílání na TV Barrandov?

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Sob 24.1.2015 10:03:46
od anderson
Nahod ukazku a skusim identifikovat.

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Sob 24.1.2015 10:37:48
od kubo3000
Podfuka daboval Zoro Laurinc. Pridám ho tu.
Ja mám problém zistiť, kto daboval Vtipka a Hundroša. Dabuje ich ten istý dáber, ale perfektne vie meniť hlas. https://www.youtube.com/watch?v=QiY6RcBrRsc vo videu 4:34 a 4:59.

Vo februári vychádza nové DVD, ktoré bude obsahovať úplne prvé diely s SK dabingom.

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Sob 24.1.2015 12:43:03
od Krikri
Ještě si vzpomínám, že někdy kolem roku 2002 jsem na Markíze v rámci ranního pořadu Kakao zahlédl i jiné díly nadabované v SK dabingu a nebyly to ani ty staré díly z STV z r. 1988, ani ty novější z 6. a 7. řady. Byly to některé vybrané díly z prvních asi tří řad, ale byly mezi nimi i celé 25-munutové díly (kdežto STV r. 1988 koupila výhradně 11-munutové půldíly). Nepamatuju si všechny, ale určitě na Markíze tenkrát odvysílali díly, který mají v novém českém barrandovském dabingu názvy: Šmoulové a příšerpták, Kutilová milá, Taťka Šmoula se žení a možná i díl Vrbové víly (ale tím si nejsem jistý).

Re: Šmolkovia / The Smurfs

PoslaťNapísal: Sob 24.1.2015 13:50:00
od kubo3000
Neviem či Markíza nevysielala všetky časti, ale bolo by fajn keby na DVD vyšiel celý seriál, tak ako v Nemecku či v USA. Prvá DVD séria obsahovala niektoré časti 6. a 8. a celá 7. séria a teraz to bude nejaký výber z 1. - 3. série tiež zrejme s dabingom od Markízy. Pokiaľ to teda nebude ten nový český od TV Barrandov a k tomu možno aj nejaký nový slovenský, čo úprimne dúfam, že nie, štúdio Dimas získal za svoj dabing šmolkov aj zlatú slučku.

Re: Šmolkovia / The Smurfs °

PoslaťNapísal: Pon 13.8.2018 18:55:25
od davidosik
Práve teraz beží na RTVS 2 , aktuálne vysiela ako súčasť Večerníka, bohužial neviem, v akom dabingu

Re: Šmolkovia / The Smurfs °

PoslaťNapísal: Str 21.10.2020 13:19:30
od Mariuss
Kompletizujem 1. DABING - ČST

V slovenskom znení účinkovali: Milan Kňažko, Michal Dočolomanský, Zuzana Tlučková, Jozef Holec, Marián Zednikovič, Miroslav Noga, Štefan Skrúcaný, Pavol Topoľský, Marek Ťapák, Dušan Tarageľ, Dušan Kaprálik, Peter Bzdúch

Slovenské znenie pripravili
: Ing. Milan Kvas, Lýdia Struhárová, Ivan Mateička, Alžbeta Flaková, Daniela Rajtarová, Zuzana Pántiková, Soňa Kodajová, Elena Strapková
Réžia slovenského znenia: Etela Balgová-Harantová
Vyrobila: ČST Bratislava - Hlavná redakcia programov zo zahraničia