Aktuálny čas je Štv 28.3.2024 12:08:24

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 3200! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod Jandro » Sob 19.11.2011 16:10:14 quicklink

366064_254c74.jpg
INFO: IMDB | ČSFD | FDB

VIDEO

V slovenskom znení: Michal Michna - Jan Ohlsson (Emil), Petra Gräffingerová - Lena Wisborg (Ida), Pavol Topoľský - Allan Edwall (Anton), Dáša Rúfusová - Emy Storm (Alma), Maroš Kramár - Björn Gustafson (Alfred), Jana Valocká - Maud Hansson (Lina), Zita Furková - Carsta Löck (Maja Brusnicová), Pavol Mikulík - Astrid Lindgren (rozprávač), Oľga Šalagová - Hannelore Schroth (pani Petrellová), Andrej Hryc - Paul Esser (doktor), Juraj Hrčka - Stefan Grybe (starostov syn Gottfried), Dušan Kaprálik, Ladislav Konrád, Vladimír Kostovič, Jozef Švoňavský a iní

Zvuk: Ján Demko
Asistentka réžie: Klára Halmová
Vedúci produkcie: Karol Kadlečík
Preklad: Mária Bratová
Dialógy: Soňa Ronajová, Viola Jakubičková
Texty piesní: Ján Štrasser
Hudobná spolupráca: Juraj Rózsa
Dramaturgia: Milan Šebo
Réžia slovenského znenia: Juliana Ďurišová
Vyrobilo: Producentské centrum prevzatých programov - Bratislava - 199x
Obrázok užívateľa
Jandro
Moderátor
 
Príspevky: 1172
Registrovaný: Ned 9.1.2011 18:30:12
Bydlisko: Bratislava

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod slavo » Pon 5.12.2011 20:10:40 quicklink

Doplnené informácie o štábe. Seriál bol vysielaný na staniciach: F1, STV, TV Markíza, VTV a TV LUNA
slavo
Administrátor
 
Príspevky: 1749
Registrovaný: Str 22.12.2010 21:31:48

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod Krikri » Ned 31.12.2017 14:48:21 quicklink

Ani jsem neměl tušení že na tolika stanicích ten seriál běžel. Naposledy ho odvysílali právě tyto Vánoce na STV2 a přesto je tak obtížně sehnatelný...:( A na té F1 běžel taky se slovenským dabingem? Česky totiž nikdy vysílán nebyl, alespoň co já vím. Akorát nějakou sestřihovou filmovou verzi, česky nazvanou Michal dělá pořádek by měla mít ČT v archivu, ale celý seriál nikdy nekoupili.
https://www.csfd.cz/film/119516-michal-dela-poradek/
Sháním v SK dabingu seriály:
Nils Holgersson (STV1 1992)
Tajomstvo Selenitov (STV1 1992)

Výměna za cokoliv z mého archivu 90. let, viz Kri-kri na ČSFD.
Několik ukázek naleznete na mém Youtube kanálu
https://www.youtube.com/user/Madicken2/videos
Obrázok užívateľa
Krikri
 
Príspevky: 44
Registrovaný: Pia 22.7.2011 11:42:06
Bydlisko: Brno

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod Krikri » Ned 8.12.2019 12:47:21 quicklink

Tento seriál již brzy poběží v televizi, konkrétně od pondělí 16. 12. na STV2 každý den večer kolem 18. hodiny! Tentokrát to sem raději píšu s týdenním předstihem, jelikož i když před dvěma lety na Vánoce STV seriál odvysílala, evidentně to skoro nikdo nezaznamenal a bylo docela obtížné ho po odvysílání sehnat.
A pokud někdo máte na ČSFD administrátorství, bylo by dobré doplnit slovenské názvy dílů. Já o to už bezmála dva roky usiluji, jenže administrátor, který to má na starost je k tomu naprosto laxní.
Sháním v SK dabingu seriály:
Nils Holgersson (STV1 1992)
Tajomstvo Selenitov (STV1 1992)

Výměna za cokoliv z mého archivu 90. let, viz Kri-kri na ČSFD.
Několik ukázek naleznete na mém Youtube kanálu
https://www.youtube.com/user/Madicken2/videos
Obrázok užívateľa
Krikri
 
Príspevky: 44
Registrovaný: Pia 22.7.2011 11:42:06
Bydlisko: Brno

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod Branko126 » Uto 24.12.2019 22:42:36 quicklink

Branko126
900+
 
Príspevky: 1036
Registrovaný: Ned 15.3.2015 15:35:18

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod Branko126 » Uto 24.12.2019 22:46:23 quicklink

Krikri píše:Tento seriál již brzy poběží v televizi, konkrétně od pondělí 16. 12. na STV2 každý den večer kolem 18. hodiny! Tentokrát to sem raději píšu s týdenním předstihem, jelikož i když před dvěma lety na Vánoce STV seriál odvysílala, evidentně to skoro nikdo nezaznamenal a bylo docela obtížné ho po odvysílání sehnat.
A pokud někdo máte na ČSFD administrátorství, bylo by dobré doplnit slovenské názvy dílů. Já o to už bezmála dva roky usiluji, jenže administrátor, který to má na starost je k tomu naprosto laxní.

Nemám administratorstvo, ale pridávam názvy dielov, ktoré som zatiaľ videl.
1. Ach, tá kôlnička
2. Emil a polievková misa
3. Hostina na katulskom dvore
4. Ako išiel Emil na jarmok
5. Veľká hostina na Katulte
Branko126
900+
 
Príspevky: 1036
Registrovaný: Ned 15.3.2015 15:35:18

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod anderson » Uto 24.12.2019 23:59:35 quicklink

Prvých 5 epizód som doplnil podľa užívateľa Branko126, nakoľko dúfam, že boli odpísané z pôvodných titulkov, ktoré si vyrobila pre tento seriál STV. Ostatné epizódy som doplnil podľa užívateľa Krikriho. Neviem prečo sú medzi názvami od týchto uživateľov určité rozdiely, nakoľko nemám čas tento seriál pravidelne sledovať. Nové uvedenie tohto seriálu je ale v HD a má nanovo vyrobené slovenské úvodné a záverečné titulky (oproti premiérovému uvedeniu v 90-tych rokoch). Takže ak by niekto vedel presné titulkové názvy, rád ich doplním. Prípadne ak je medzi novými a starými titulkami určitý rozdiel, budem rád za túto informáciu a uvediem obidve varianty.
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1687
Registrovaný: Pia 17.12.2010 21:20:13

Re: Emil z Lönnebergy / Emil i Lönneberga

Poslaťod Krikri » Str 25.12.2019 10:26:09 quicklink

Díky za doplnění, já o to na ČSFD žádal už téměř dva roky, ale nikdo se k tomu neměl. Zas tak velké rozdíly mezi těmi názvy nejsou, já vlastně vypozoroval jenom jeden, u 3. dílu jsi namísto gazdovstva uvedl dvor. 3. díl je na Uložto a lze i bez stažení přehrát minutovou ukázku, takže si můžeš během pár vteřin ověřit, že tam patří gazdovstvo. Jinak jediným dalším rozdílem je bydliště Emila, tj. "Katult" vs. "Katthult". Já ty názvy sepisoval z poslechu, přičemž jsem toto místo ponechal v originále. Psané názvy epizod nejsou nikde k dispozici, takže nevíme, zda bylo toto místo při překladu přechýleno nebo ne. Podle mě názvy zůstaly stejné jako z doby, kdy nebyly v titulcích čteny, ale vypsány slovensky. Už proto si to myslím, že těch 6 dílů (2, 4, 5, 7, 9, a 11), co byly k sehnání už před deseti lety z něčích VHSek měly shodné názvy s těmi nyní čtenými, takže je musejí mít shodné i ty ostatní. Navíc dabing zůstal stejný, proto nevím, proč by měnili názvy.
Sháním v SK dabingu seriály:
Nils Holgersson (STV1 1992)
Tajomstvo Selenitov (STV1 1992)

Výměna za cokoliv z mého archivu 90. let, viz Kri-kri na ČSFD.
Několik ukázek naleznete na mém Youtube kanálu
https://www.youtube.com/user/Madicken2/videos
Obrázok užívateľa
Krikri
 
Príspevky: 44
Registrovaný: Pia 22.7.2011 11:42:06
Bydlisko: Brno


Späť na Seriály

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 12 hostia

Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.