Stránka 1 z 1

Právna úprava - credits

PoslaťNapísal: Štv 11.3.2021 10:36:37
od Larsimore
Dobrý deň,

ošetruje na Slovensku nejaký zákon to, ako majú byť divákovi podané informácie o dabingu filmu? Očividne nie je potrebné to mať vo forme textových titulkov, teda aspoň ja som sa s tým nestretol, je teda zákonná povinnosť túto informáciu podať aspoň zvukovo? Ako sa na začiatku/konci filmu hovorí "V slovenskom znení...". Alebo je to robené všetko len z "vlastnej vôle" no bez akéhokoľvek predpisu?
Ďakujem.

Re: Právna úprava - credits

PoslaťNapísal: Štv 11.3.2021 13:42:52
od Pedant
Tak toto by zaujímalo aj mňa, lebo ako laik mám pocit, že autorský zákon tu ťahá za veľmi krátky koniec. Niektoré vydavateľstvá dávajú meno prekladateľa aj na obálku, ale privátne televízie ich zaradili medzi utajované skutočnosti.

Re: Právna úprava - credits

PoslaťNapísal: Štv 11.3.2021 17:25:40
od PeterSD
To, či budú informácie o dabingu zverejnené záleží iba na vysielateľovi (TV). Ten je vlastníkom dabingu a rozhoduje o tom, či informácie zverejní. Čo sa týka vystrihnutia titulkov na konci, kde je uvedený celý výrobný štáb vo forme komentáru, vysielateľ má právo to vystrihnúť, ak je to v súlade so zákonom o vysielaní a retransmisii - 308/2000 § 16 odsek 2 písmeno b.
To znamená, že vysielateľ môže nakladať s titulom podľa dohodnutých podmienok s distribútorom, aj vystrihnúť záverečné titulky, kde sú uvedené aj info o dabingu, napr, kvôli väčšiemu priestoru pre reklamy, z ktorých TV žijú, okrem RTVS.

Re: Právna úprava - credits

PoslaťNapísal: Uto 30.3.2021 23:00:34
od Pedant
Skúste osloviť LITU, ktorá autorov zastupuje, a dozviete sa, že to nie je pravda. Autor sa v autorskej zmluve svojho práva nevzdáva a neuviesť ho je zásah do jeho práv. Nie že by to na Slovensku niečo znameanlo...