Stránka 1 z 2

Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 7.10.2013 00:22:43
od kubikdulik
Ahoj všichni,

vytvořil jsem na českém dabingforu profil Markízy a její české dabingy, dále jsem vypsal v doplňujícím příspěvku, jaké české dabingy na svých kanálech vysílala/vysílá.

Uvítám jakoukoliv pomoc/doplnění. Díky.

Odkaz - Markíza

Bylo by dobré toto udělat i u JOJky a STV.

Co vím, tak JOJka si nechala udělat v ČR snad jenom jeden dabing k filmu Ruce nad kolébkou a STV k nějakým sériím seriálu Buffy, přemožitelka upírů.

K tomu, co se s českým dabingem vysílá na JOJ a STV nejsou moc dostupné informace, protože se to neuvádí v programových plánech (Markíza to tam uvádí). Díky.

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 7.10.2013 00:44:39
od anderson
Len taká malá poznámka. WALKER na Markíze nikdy nebežal po česky, ale vždy v slovenčine. Po česky ho myslím vysielala JOJ - ka.

Zároveň Markíza rovnako ako POHOTOVOSŤ zadala výrobu zvýšných sérií sitkomu FULL HOUSE, ktoré ČT nikdy v premiére neodvysielala.
---------------------------------
A k tej RUCE NAD KOLÉBKOU sú nejaké relevantné údaje ? Pretože podľa môjho názoru si JOJ nikdy žiaden český dabing vyrobiť nenechala.
---------------------------------
Podobne si nikdy žiaden český pôvodný dabing nedala vyrobiť ani STV. Tá BUFFY je výnimkou len vďaka tomu, že Rybníčkovo vedenie zakúpilo dabing prvých troch sérií od NOVY a nakoľko chceli zachovať kontinuitu českého dabingu, zadali výrobu zvyšných sérií na Barrandov. - Je možné, že si takto nechali dodabovať ešte nejaký seriál. Ale momentálne si na takýto prípad nespomínam.

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 7.10.2013 01:26:52
od kubikdulik
Díky moc za komentáře.

Ruce nad kolébkou - ano údajně to tam zanělo při posledním uvedení, tuším na TV Barrandov, s tímhle dabingem to vysílala i Nova; Studio S Pro Alfa pro JOJ, rok asi nejspíš nezazněl, údajně je to jediný český dabing, který se používá...

S tím Full housem to nechápu... proč si to teda zadala, když to neodvysílala? A slovensky to běželo? Je to tenhle seriál? http://www.csfd.cz/film/69763-plny-dum/

Jinak taky nechápu, proč v takovýchto dabinzích nikdy nezazní roky nadabování... :(

--------------------------

Taky mě štve ustřihávání závěrečných titulků JOJkou a Markízou. Dá se proti tomu na Slovensku nějak bojovat? V ČR dají alespoň jeden slajd s pěti dabéry :-D

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 7.10.2013 06:46:18
od anderson
kubikdulik píše:...

S tím Full housem to nechápu... proč si to teda zadala, když to neodvysílala? A slovensky to běželo? Je to tenhle seriál? http://www.csfd.cz/film/69763-plny-dum/...


Ano je to ten serial.

Tomu ostatnému čo si napísal nerozumiem. Napisal som predsa, že ČT neodvysielala všetky série FULL HOUSE (len tuším 3 alebo 4) a zvyšok si v českom dabingu nechala dodabovať Markíza (úplne rovnako ako to urobila u POHOTOVOSTI, len s tým rozdielom, že zachovala obsadenie ČT pre všetky zvyšné série a neuchýlila sa do Brna).

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 7.10.2013 15:20:01
od kubikdulik
Aha, já jsem si to včera špatně přečetl :) já jsem to pochopil tak, že si to Markíza nechala nadabovat a Markíza to neodvysílala :-D

Nevíš rok toho seriálu (myslím dabingový), případně jiné podrobnosti (režisér)?

------------------

Co to ustřihávání těch titulků? Dá se proti tomu na Slovensku nějak bojovat?

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 7.10.2013 17:25:27
od anderson
kubikdulik píše:...
Nevíš rok toho seriálu (myslím dabingový), případně jiné podrobnosti (režisér)?


To bohužiaľ neviem.

kubikdulik píše:...
Co to ustřihávání těch titulků? Dá se proti tomu na Slovensku nějak bojovat?


Náhodne sa pritrafí, že z najrôznejších príčin záverečné titulky neustrihnú - najmä pri reprízach hlboko v noci. Systematický návrat záverečných titulkov je žiaľ podľa môjho názoru nenávratná minulosť.

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pia 11.10.2013 20:02:24
od lubo
Mary Reilly som vždy na Markíze videl po slovensky. Čiže neviem, či to niekedy vysielala v češtine.

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Sob 19.10.2013 18:26:54
od Ludkiz
JOJ si nechala udělat český dabing několik dílů seriálu Julie Lescautová, když byla Prima pozadu s uváděním.

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Ned 23.3.2014 23:33:44
od kubikdulik
Omlouvám se za pozdní odpověď, ale e-mailem mi nepřišlo oznámení o novém příspěvku.

Mary Reilly jsem viděl asi před rokem na TV Doma kolem půlnoci česky.

Nevíte tedy někdo ještě o jiných dabinzích Markízy? Nemáte někdo film Znovu po smrti včetně titulků?

Díky.

PS: Komu píšete, když v TV střihají titulky? Markíza mě vyfakovala... přesněji jejich PR oddělení. Napsali teda slušně, že nemají kapacitu, která by mi to hledala :-D

Re: Markíza - české dabingy

PoslaťNapísal: Pon 24.3.2014 08:30:46
od anderson
kubikdulik píše:Mary Reilly jsem viděl asi před rokem na TV Doma kolem půlnoci česky.


A vedel by si aj presný dátum ? Niekedy v tej dobe som si to nahrával a môžem ťa uistiť, že nahrávka je v slovenčine.