Aktuálny čas je Sob Feb 24, 2018 08:55

[€] [i] [?]
ďakujeme, je nás už cez 2400! pridajte sa aj vy k nám na Facebooku!
Máte prehľad o slovenskom dabingu? Našli ste tu nezrovnalosti? Zaregistrujte sa a neváhajte prispievať aj vy!
Chcete mať prehľad o novinkách v dabingu? Prihláste sa na Facebook a sledujte nás!

TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod PeterSD » Štv Apr 16, 2015 11:50

Raz je to Lenka Košická, inokedy Zuzana Fialová, no nie vždy je tomu tak. Kto by to mal byť nastálo?

Video
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár
PeterSD
Moderátor
 
Príspevky: 1679
Registrovaný: Sob Júl 09, 2011 14:26

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod mato46 » Štv Apr 16, 2015 12:07

Na Angelinu sa mi vždy oveľa viac hodila Zuzana Fialová. Zrejme kvôli tomu, že v prvých filmoch čo som s ňou videl, bolo práve toto spojenie.
mato46
500+
 
Príspevky: 580
Registrovaný: Pon Sep 09, 2013 11:36

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod PeterSD » Sob Apr 18, 2015 23:31

Vytvorili sme novú sekciu, ohľadom rozhovorov s tvorcami a dabérmi o tvorbe dabingu.

viewforum.php?f=201
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár
PeterSD
Moderátor
 
Príspevky: 1679
Registrovaný: Sob Júl 09, 2011 14:26

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod PeterSD » Str Apr 22, 2015 12:10

ladno píše:To, čo by mňa rozhodne zaujímalo, je doba, za akú sa vyrobí dabing? Mám totiž dojem, že poslednou dobou sa doba výroby viac a viac kvôli požiadavkom televízií skracuje, mnohokrát veľmi neopodstatnene, čo sa občas odrazí i na kvalite dabingu. Ako dlho trvá, kým dabing prejde od zadania k svojej finálnej podobe? Ako dlho majú úpravcovia čas na preklad, dialógy, dramaturgiu, ako dlho režisér vyberá postavy, koľko času majú zvukári na mixovanie zvuku atď.?


Tieto otázky by mali byť zodpovedané v ďalšom pripravovanom rozhovore s režisérom Viktorom Kollárom. :)
Obľúbení režiséri: Zdeno Dřínovský, Ivo Tomeček, Anna Cicmanová, Viktor Kollár
PeterSD
Moderátor
 
Príspevky: 1679
Registrovaný: Sob Júl 09, 2011 14:26

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod Kapor » Sob Apr 25, 2015 23:15

ladno píše:...Osobne si myslím, že za niektorými nepresnosťami alebo omylmi v preklade stojí nedostatok času...


Časový stres je skôr dôsledkom, ako príčinou. Koreňom problému upadajúcej úrovne slovenského dabingu (predovšetkým pri menej prémiových titulochkomerčných televízií) sú, ako to už býva, peniaze.

Jednotlivé štúdiá majú s televíziami rámcové zmluvy, v ktorých si dohodli predovšetkým objem vyrobeného dabingu na to-ktoré obdobie a jeho cenu. Náklady zadávateľa (televízie) na dabing sú vždy rovnaké, cena je vypočítaná ako zmluvná cena za minútu vyrobeného dabingu krát minutáž diela.
V začiatkoch Markízy bola táto cena 1200 SKK za minútu. Dnes stojí dabing cca 17 EUR za minútu. Toto zníženie sa prirodzene premietlo aj do nákladov štúdií, čiže aj do honorárov. Pri poslednom znižovaní to pocítili aj herci, ktorých sa neustále znižovanie cien dotklo ako posledných. Možno máte v pamäti krátku aféru, kedy veľká časť tvorcov deklarovala, že za znížené honoráre vyrábať nebude.
Podobne, ale omnoho výraznejšie, sa to dotklo prekladateľov a úpravcov, pričom trpí už aj kvalita. Do veľkej miery ich chápem, ešte za starých cien som sa úprave dialógov (ktorá je lepšie platená, ako preklad) chvíľu venoval. Prestal som s tým pre výrazný nepomer časovej náročnosti a odmeny. Tá sa počíta z odovzdaných normostrán. Koľko úpravcovi práca zaberie, je výhradne na ňom. Moja skúsenosť bola taká, že jazykovo jednoduchší film mi zabral štyri a pol dňa práce od rána do večera, ak som si chcel dať na kvalite záležať. Takto by som za mesiac spracoval 4-5 filmov, nemal by som takmer žiaden voľný čas a honorár by, po zaplatení ZP, SP a dane nepostačoval ani len na nájom.
Dnes je situácia ešte horšia. Prekladatelia aj úpravcovia pracujú mimoriadne rýchlo (a tým pádom, priznajme si, dosť mizerne) už len preto, aby ich práca uživila.
Kapor
 
Príspevky: 1
Registrovaný: Sob Apr 25, 2015 22:53

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod Pedant » Ned Apr 26, 2015 07:26

"Prekladatelia aj úpravcovia pracujú mimoriadne rýchlo (a tým pádom, priznajme si, dosť mizerne) už len preto, aby ich práca uživila..."

Ako všetky zovšeobecnenia, aj toto je prinajmenšom nekorektné.
Pedant
 
Príspevky: 24
Registrovaný: Str Júl 20, 2011 05:39

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod Hurvino » Uto Apr 28, 2015 19:10

Pokud by výsledek těch exkurzí v dabingovém studiu nebyl tajný a návštěvníci by nebyli zavázáni mlčenlivostí :D , tak bych celkem uvítal, pokud by někdo někde sepsal, co se tam probíralo, jaké otázky, jaké odpovědi, jaký dojem, co přínosného a tak dále.
Rudiger, ty ma raz privedieš do hrobu!
Hurvino
700+
 
Príspevky: 809
Registrovaný: Uto Dec 28, 2010 10:01

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod lubo » Str Apr 29, 2015 10:56

Hurvino píše:Pokud by výsledek těch exkurzí v dabingovém studiu nebyl tajný a návštěvníci by nebyli zavázáni mlčenlivostí :D , tak bych celkem uvítal, pokud by někdo někde sepsal, co se tam probíralo, jaké otázky, jaké odpovědi, jaký dojem, co přínosného a tak dále.


Rozhodne to nebolo tajné a žiadny kontrakt ohľadom mlčania som nepodpísal. :D Keďže som asi jediný účastník exkurzie, ktorý je aj súčasťou tohto fóra, tak to napíšem ja. :) Bol to skvelý zážitok. Videli sme v akcii pri dabingu Juraja Kemku, Renátu Rundovú a Matúša Krátkeho. Potom vďaka otázkam účastníkov a ochote pani majiteľky štúdia, režiséra a pani Rundovej sa exkurzia predĺžila o niekoľko hodín, pretože sme diskutovali na témy, prečo existujú redabingy, o tom, že sa občas robia konkurzy na určité postavy, prečo na DVD je málokedy sk dabing a samozrejme rozprávali sme sa aj o tomto fóre. Okrem toho účastníci mali možnosť si vyskúšať dabing na vlastnej koži. Takže, rozhodne odporúčam tam ísť a klásť otázky rovno tvorcom, boli veľmi milí. :)
Obľúbené dabérky: S.Norisová, Z.Studénková, E.Vášáryová, D. Mórová, K.Magálová, H.Krajčiová, K.Turjanová,P.Vajdová, Z.Porubjaková, D.Mackovičová, J.Wagnerová, T.Pauhofová, Z.Fialová, H.Mičkovicová, K.Šulajová, R.Rundová, E.Podzámska, B.Chlebcová.
lubo
Facebook tím
 
Príspevky: 1353
Registrovaný: Ned Aug 21, 2011 16:56

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod anderson » Str Apr 29, 2015 13:28

lubo píše:... pretože sme diskutovali na témy, prečo existujú redabingy, o tom, že sa občas robia konkurzy na určité postavy, prečo na DVD je málokedy sk dabing a samozrejme rozprávali sme sa aj o tomto fóre.


Bolo by teda dobre uverejnit prepis tejto diskusie ako aj odpovede na tieto otazky. Pokial to naozaj nebolo tajne. Predpokladal som totiz, ze sa to udeje automaticky, ale zatial som tu nic podobne zverejnit nezaznamenal.
Najdi svoji spásu, přepiš si to z pásu. "Sběratelům" přispěj a na nic se neptej. Když se budeš příliš ptát, bude tě to "NĚCO" stát. Obrázok
anderson
1100+
 
Príspevky: 1494
Registrovaný: Pia Dec 17, 2010 20:20

Re: TVORBA SLOVENSKÉHO DABINGU - ČO, KDE, KEDY, AKO, PREČO

Poslaťod lubo » Str Apr 29, 2015 14:49

anderson píše:
lubo píše:... pretože sme diskutovali na témy, prečo existujú redabingy, o tom, že sa občas robia konkurzy na určité postavy, prečo na DVD je málokedy sk dabing a samozrejme rozprávali sme sa aj o tomto fóre.


Bolo by teda dobre uverejnit prepis tejto diskusie ako aj odpovede na tieto otazky. Pokial to naozaj nebolo tajne. Predpokladal som totiz, ze sa to udeje automaticky, ale zatial som tu nic podobne zverejnit nezaznamenal.


Rozhovor som si nenahrával, tak ako môžem z neho urobiť prepis? Nešiel som tam pracovne, nie som novinár. Na Vaše otázky máte túto tému, kde sa môžete pýtať a Peter to dá na fb, Alebo ísť osobne, každý mal možnosť tam ísť (a stále ju má) a spýtať sa, čo chce. A práve tým, že tam boli laici (a nie členovia tohto fóra) otázky boli takéto jednoduché a nešlo sa do hĺbky, myslím si, že na tieto otázky si vieš odpovedať aj sám, keďže pravidelne navštevuješ toto fórum. Redabingy sú z dôvodu toho, že televízie nechcú platiť konkurencii za ich dabingy a tiež preto, že sa zdvihli ceny za využívanie cudzieho dabingu. Kastingy sa robia na veľké kinofilmy ako sú bondovky alebo Avengers. Na DVD nie je slovenský dabing, lebo zahraničné spoločnosti sa spoliehajú na to, že na Slovensku rozumieme po česky a samozrejme kvôli peniazom. A o tomto fóre sme sa rozprávali z dôvodu nickovi a akceptovania spätnej väzby od ľudí s týmito nickmi.

Ako som napísal, najlepšie je tam ísť osobne a spýtať sa, čo chceš. Budeš to mať z prvej ruky a môžeš sa o všetkom detailne porozprávať. Prípadne ak máš nejakú kvalitnú techniku, tak môžeš urobiť nejaké video alebo urobiť o tom článok. Alebo keby sme tam boli dvaja, tak by sme si každý zapamätali niečo a spolu by sme mohli dať dokopy nejaký výcuc podstatných vecí. Teraz v sobotu ide aj Ladno, takže možno to bude z pohľadu otázok viac zaujímavé a erudované. :)

Ja osobne som to zobral ako oddych, spýtal som sa, čo som chcel a pochválil som, tiež, čo som chcel, napr. Renátu Rundovú za Odložený prípad či NCIS.
Obľúbené dabérky: S.Norisová, Z.Studénková, E.Vášáryová, D. Mórová, K.Magálová, H.Krajčiová, K.Turjanová,P.Vajdová, Z.Porubjaková, D.Mackovičová, J.Wagnerová, T.Pauhofová, Z.Fialová, H.Mičkovicová, K.Šulajová, R.Rundová, E.Podzámska, B.Chlebcová.
lubo
Facebook tím
 
Príspevky: 1353
Registrovaný: Ned Aug 21, 2011 16:56

PredchádzajúciĎalší

Späť na Otázky a odpovede

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť

FreeBitco.in - Klikni a získaj zadarmo Bitcoiny každý deň!
Style based on we_universal created by weeb.
Edited style & designed © 2011 by Piri.